Английский - русский
Перевод слова Conveying
Вариант перевода Выразить

Примеры в контексте "Conveying - Выразить"

Примеры: Conveying - Выразить
Mr. Jenie: I wish to start by conveying my delegation's sincere condolences to the people and the Government of Bangladesh on the tragic death of Bangladeshi peacekeepers in the Democratic Republic of the Congo. Г-н Джени: Прежде всего я хотел бы выразить искренние соболезнования от имени моей делегации народу и правительству Бангладеш в связи с трагической гибелью бангладешских миротворцев в Демократической Республике Конго.
Meanwhile, I wish to join previous speakers in conveying to the Government of Guatemala our condolences and heartfelt sympathies for the deaths of eight members of its contingent. Кроме того, я хотел бы присоединиться к выступившим ранее ораторам и также выразить наши искренние соболезнования правительству Гватемалы в связи с гибелью восьми членов ее контингента.
That visit is aimed at conveying directly to the leaders and the people of East Timor the Japanese people's message of congratulations and their determination to assist East Timor. Цель этого визита будет заключаться в том, чтобы непосредственно выразить руководителям и народу Восточного Тимора поздравления японского народа и его решимость помогать Восточному Тимору.
Sri Lanka wishes to join others in this Assembly in conveying once again our deepest condolences to the Government and people of Haiti on the tragic loss of life and property following the devastating earthquake. Шри-Ланка желает присоединиться к другим делегациям в этой Ассамблее для того, чтобы еще раз выразить наши самые искренние соболезнования правительству и народу Гаити в связи с трагической гибелью людей и материальным ущербом в результате разрушительного землетрясения.
But I am also tasked with conveying our deepest gratitude for this opportunity, for and on behalf of our own Governing Council of the Caribbean Alliance for Sustainable Tourism - or CAST - as we are commonly known. В то же время меня просили от имени и по поручению нашего Совета управляющих Карибского союза по устойчивому туризму - или, как он широко известен, КСУТ - выразить глубочайшую признательность за данную возможность.
Let me close by conveying Austria's appreciation for the great personality who has been standing at the helm of this Organization for the past decade, for Kofi Annan, the statesman and the person. В заключение я хотела бы от имени Австрии выразить признательность выдающемуся человеку, который руководит этой Организацией в течение последних десяти лет - Кофи Аннану, как политику и человеку.
I close my statement conveying my country's satisfaction and pride in seeing you, Sir, the Minister for Foreign Affairs of Saint Lucia, a friendly country of our region, presiding over this Assembly. В заключение своего выступления позвольте мне, г-н Председатель, выразить удовлетворение и гордость моей страны в связи с тем, что министр иностранных дел Сент-Люсии, дружественной страны нашего региона, занимает пост Председателя этой Ассамблеи.
Mr. Mohamed (Maldives): I would like to start by conveying the deep appreciation of my delegation to President Treki and the delegation of Bolivia for having organized this important meeting. Г-н Мохамед (Мальдивские Острова) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить от имени нашей делегации глубокую признательность Председателю Ассамблеи ат-Трейки и делегации Боливии за организацию этого важного заседания.
Mr. Kapambwe (Zambia): Let me begin by conveying the condolences of my Government to the Government of Barbados on the recent passing of the Prime Minister and to the Government of Argentina on the passing of the former President. Г-н Капамбве (Замбия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы от имени моего правительства выразить соболезнования правительству Барбадоса в связи недавней кончиной премьер-министра страны и правительству Аргентины в связи с кончиной бывшего президента.
Dear brothers, I begin my address by conveying the deepest gratitude, on behalf of you all, to my brother His Majesty King Abdullah II Bin Al-Hussein of the fraternal Hashemite Kingdom of Jordan for his endeavours while presiding over this summit at its past session. Дорогие братья, Прежде всего от имени всех вас я хотел бы выразить своему брату Его Величеству королю Абдалле II бен Аль-Хусейну из братского Иорданского Хашимитского Королевства глубокую признательность за его усилия на посту председателя предыдущей сессии совещания на высшем уровне.