The problem is that conveying accurate information about the economy is far down the list of priorities for normal news reporters. |
Проблема состоит в том, что передача точной информации об экономике стоит в самом конце списка приоритетов для нормальных репортеров. |
Communicative process includes probing for insight and conveying accurate understanding. |
Коммуникативный процесс включает исследование для более глубокого понимания и передача точного понимания. |
I discovered that true communication is about more than merely physically conveying a message. |
Я обнаружил, что истинное общение - это нечто большее, чем просто физическая передача сообщения. |
The third, and ultimately most critical stage of communications relates to conveying warnings and information to the public and local communities. |
Третий и, в конечном счете, важнейший уровень связи - это передача предупреждений и информации населению и местным общинам. |
The workshop also included a session on science communication that examined: how the Internet has changed scientific interchanges; the influence of technology on scientific collaboration; and conveying the concept of risk. |
Практикум также включал заседание относительно научной коммуникации, на котором было рассмотрено следующее: как Интернет изменяет научные взаимообмены; влияние технологии на научное сотрудничество; и передача понятия риска. |
permitting, granting or otherwise authorizing the use of intangible non-produced assets and intangible fixed assets or conveying some economic benefit from their use to a third party by the owner of the asset in return for the payment of royalties or licence fees |
предоставление разрешения или права на использование или санкционирование каким-либо иным образом использования неосязаемых произведенных активов и неосязаемых основных активов или передача определенных экономических выгод от их использования третьей стороне владельцем активов в обмен на роялти или лицензионные платежи. |
Vertical Polishing Machine, Pneumatic Conveying System and Square Sifter are used first and only by our firm. |
Вертикальная Машина Полировки, Пневматическая Передача Системы и Квадратного Решета используется сначала и только нашей фирмой. |
In response, it was indicated that paragraph 1 aimed only at conveying that transferring control of the record was necessary in order to transfer the electronic transferable record. |
В ответ было отмечено, что смысл пункта 1 заключается только в том, что передача контроля над записью необходима для передачи электронной передаваемой записи. |
I discovered that true communication is about more than merely physically conveying a message. |
Я обнаружил, что истинное общение - это нечто большее, чем просто физическая передача сообщения. |