At present there is free convertibility for current account purposes only (with some restrictions on transactions by non-residents) which means in some countries exporters having to convert all their proceeds into the domestic currency at unfavourable official exchange rates. |
В настоящее время обеспечена свободная конвертируемость валют только для текущих счетов (с некоторыми ограничениями на валютные операции для нерезидентов), т.е. в некоторых странах экспортеры вынуждены конвертировать всю свою выручку в национальную валюту по невыгодному официальному обменному курсу. |
We believe that our own currency policy will be closely linked to that of the United States dollar, and we intend to ensure, from the time we introduce it, its convertibility. |
Мы рассчитываем, что курс маната будет тесно привязан к доллару США, и намерены с момента введения обеспечить его внутреннюю конвертируемость. |
The requirement for exporters to surrender 75 per cent of foreign currency proceeds was lifted in December 2004, and in January 2005 Egypt accepted the IMF Article VIII obligation to maintain current account convertibility. |
В декабре 2004 года было отменено требование к экспортерам сдавать 75% валютной выручки, а в январе 2005 года Египет взял перед МВФ обязательство по статье VIII поддерживать конвертируемость по счету текущих операций. |
Particularly important for private sector development is legislation that provides for the creation of business entities, enforcement of contracts, private ownership and transfer of property, assessment and payment of fair taxes and currency convertibility. |
Особое значение для развития частного сектора имеет законодательство, регламентирующее создание коммерческих предприятий, исполнение контрактов, права частной собственности и их передачу, начисление и уплату справедливых налогов и конвертируемость валюты. |
Where the legal framework could be changed quickly, as in eliminating price controls and a myriad of subsidies, or assuring currency convertibility, market forces began to work quickly and efficiently. |
В случаях, когда законодательство можно легко изменить, например, устранив ценовой контроль и миллиард субсидий или обеспечив конвертируемость валюты, силы рынка начинают действовать быстро и эффективно. |
In those countries that use the Franc CFA currency, remittance was not a problem in principle since convertibility with the French franc at a fixed rate was automatic. |
В странах, которые используют франк КФА, перевод средств в принципе не являлся проблемой, поскольку обеспечивалась автоматическая его конвертируемость во французский франк по твердому курсу. |
Rather, assistance coordinated by IMF has usually come after the collapse of the currency, in the form of bailout operations designed to meet the demands of creditors, to maintain capital-account convertibility and to prevent default. |
Помощь под руководством МВФ, как правило, оказывалась после краха валюты в виде чрезвычайных операций, призванных удовлетворить требования кредиторов, сохранить конвертируемость национальной валюты и предотвратить дефолт по обязательствам. |
Table 24 Objective of the Organization: The long-term objective is to achieve an optimal, real return for the Fund without undue risk while observing the four investment criteria of safety, profitability, liquidity and convertibility approved by the General Assembly |
Цель Организации: долгосрочная цель состоит в достижении оптимальной реальной нормы прибыли от инвестиций Фонда без чрезмерного риска на основе соблюдения четырех принципов инвестиционной деятельности, утвержденных Генеральной Ассамблеей, каковыми являются сохранность, доходность, ликвидность и конвертируемость активов |
It took President Menem two years to find his footing and act boldly; he then delivered a death blow to inflation by implementing Convertibility in 1991. |
Президенту Менему потребовалось два года, чтобы обрести почву под ногами и начать действовать смело; тогда он нанес смертельный удар инфляции, претворив в жизнь «Конвертируемость» в 1991 году. |
Since limited convertibility is usually accompanied by a formal system of clearing and settlement, within the clearing house "potential convertibility" is invoked in terms of eventual balances. |
Поскольку ограниченная конвертируемость обычно подкрепляется формальной системой клиринга и расчетов, в клиринговых палатах, когда речь заходит о погашении возможных остатков по счетам, принято говорить о "потенциальной конвертируемости". |
The practice of some countries, such as Argentina and India, which have attained global convertibility but still participate in limited convertibility arrangements indicates that convertibility is quite compatible with participation in clearing and payments arrangements. |
Практика некоторых стран, например Аргентины и Индии, которые ввели глобальную конвертируемость своих валют, но продолжают участвовать в механизмах с ограниченной конвертируемостью, свидетельствует о том, что конвертируемость валют вполне совместима с участием в клиринговых и платежных механизмах. |
In this context, limited convertibility is a useful transitory arrangement in the service of countries which wish to attain global convertibility in the long run but cannot do so in the short run. |
В этой связи ограниченная конвертируемость представляет собой полезный переходный механизм, доступный тем странам, которые хотели бы ввести глобальную конвертируемость своей валюты в долгосрочной перспективе, но не могут себе позволить этого в ближайшее время. |
(e) Setting the exchange rate - after the initial sharp devaluation of internal convertibility and a strongly pro-export economic policy, external convertibility was achieved in 1995, and in 1997, after introducing a floating exchange rate, all exchange restrictions were removed; |
е) установление обменного курса: после первоначальной резкой девальвации внутренних обменных курсов и значительной экспортной ориентации экономической политики в 1995 году была обеспечена внешняя конвертируемость валюты, а в 1997 году после введения плавающего обменного курса были отменены все ограничения на обмен валюты; |