The Committee shares the Board's positive view of the initiative and stresses that the four criteria for investment established by the General Assembly in its resolution 32/73, namely, safety, profitability, liquidity and convertibility, remain the Fund's paramount investment guidelines. | Комитет разделяет положительную точку зрения Правления в отношении этой инициативы и подчеркивает, что четыре критерия инвестиционной деятельности, определенные Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 32/73, а именно безопасность, доходность, ликвидность и конвертируемость, остаются главными руководящими принципами инвестиционной деятельности Фонда. |
Convertibility was maintained off and on, with decreasing value in gold, until it was finally abandoned in 1929, when m$n 2.2727 was equivalent to one peso oro. | Конвертируемость поддерживалась непоследовательно, стоимость валюты в золотом эквиваленте снижалась и в конце концов в 1929 произошёл отказ от золотого стандарта - тогда m$n 2.2727 равнялись одному золотому песо. |
Convertibility may be "de jure" (declared) or "de facto", it can be "global" or "regional", "internal" or "external"; in other words, it is a relative concept. | Конвертируемость может быть "де-юре" (объявленная) или "де-факто", она может быть "глобальной" и "региональной", "внутренней" или "внешней"; иными словами, это понятие относительное. |
While global convertibility is a means of integration into the world economy, limited convertibility is a means of intraregional monetary and financial coordination. | Хотя глобальная конвертируемость и является одним из способов интеграции в мировую экономику, ограниченная конвертируемость - это средство внутрирегиональной валютно-финансовой координации. |
Analogous procedures in the international sphere should be introduced, including the possibility of standstill on the debtor country's external obligations and on capital account convertibility. | Необходимо создать аналогичные процедуры и в международной сфере, включая возможность установления моратория на внешние обязательства страны-должника и на конвертируемость валюты в операциях по счету движения капитала. |
But it will not be big enough to dispel convertibility risk and hence demonstrate the ECB's credibility as a lender of last resort. | Однако она будет недостаточно массированной для рассеивания риска неконвертируемости валюты и, следовательно, не сможет продемонстрировать кредитоспособность ЕЦБ как кредитора последней инстанции. |
The Italian and Spanish governments argue that their high borrowing costs largely reflect convertibility risks, and that the ECB should do as much as necessary to address them. | Правительства Италии и Испании утверждают, что их значительные затраты по кредитам и займам отражают риск неконвертируемости валюты и что, следовательно, ЕЦБ должен сделать максимум необходимого для решения этой проблемы. |
The Italians and Spaniards are right: the principal reason for the size of the spread between the periphery and Germany is convertibility risk. | Итальянцы и испанцы правы: принципиальной причиной разброса величины затрат между периферией и Германией является риск неконвертируемости валюты. |
So when the dollar's convertibility into gold was suspended, the value of that debt soared, threatening many institutions' survival. | И когда обратимость доллара в золото была приостановлена, долги резко возросли, угрожая существованию многих учреждений. |
Britain maintained the pound's convertibility into gold at the outbreak of the Great War to preserve its credibility as the international medium of exchange. | Великобритания поддержала обратимость фунта в золото в начале Первой Мировой войны, чтобы сохранить его статус международного средства обращения. |
So Nixon took the unilateral decision to stop the direct convertibility of dollars into gold. | Так что Никсон принял одностороннее решение остановить прямую конвертацию доллара в золото. |
Everything changed in 1971, when US President Richard Nixon, unable to contain the fiscal deficit resulting from spending on the Vietnam War and expanded social-welfare programs, abolished the dollar's direct convertibility to gold. | Все изменилось в 1971 году, когда Президент США Ричард Никсон, будучи не в силах сдержать рост дефицита бюджета из-за расходов на войну во Вьетнаме и больших программ социального обеспечения, отменил прямую конвертацию доллара в золото. |