The Investment Management Service will direct this project without compromising the four investment criteria of safety, profitability, liquidity and convertibility. |
Служба управления инвестициями будет руководить этим проектом без ущерба для четырех критериев инвестиций, каковыми являются безопасность, доходность, ликвидность и конвертируемость. |
There was also significant mobility of capital and full convertibility. |
В стране достигнута также высокая мобильность капитала и полная конвертируемость. |
By limiting the convertibility of its currency, China is avoiding currency markets' ability to discipline domestic economic decisions. |
Ограничивая конвертируемость своей валюты, Китай избегает вмешательства валютных рынков, которые могли бы упорядочить экономические решения внутри страны. |
Other important ingredients of the country's good investment climate included convertibility of the currency, a good infrastructure and a stable regulatory environment. |
Среди других важных компонентов созданного в стране благоприятного инвестиционного климата можно отметить конвертируемость валюты, хорошую инфраструктуру и стабильную нормативно-правовую базу. |
Limited convertibility brings about such positive elements as learning from consultation with partners, the symmetry of obligations and intensified degree of monetary cooperation. |
Ограниченная конвертируемость несет в себе такие позитивные элементы, как накопление опыта в ходе консультаций с партнерами, симметричность обязательств и активизация сотрудничества в валютной сфере. |
In 1990 full internal convertibility of the zloty was introduced and a new, more realistic exchange rate was set. |
В 1990 году была введена полная конвертируемость злотого и установлен новый, более реалистичный обменный курс. |
The strengthening of local currencies and their convertibility means that companies can earn good profits in the region. |
Укрепление местной валюты и ее конвертируемость в этих странах свидетельствуют о том, что компании могут получать большие прибыли в данном регионе. |
Capital account convertibility by itself might not promote growth and liberalization, unless it was implemented at a pace appropriate to country-specific conditions. |
Тем не менее Швейцария полагает, что, возможно, конвертируемость основных капиталов, как таковая, не способствует росту и либерализации, если она не обеспечивается на уровне, учитывающем условия каждой страны. |
In some countries, capital account convertibility and interest rate liberalization were started before the inflation rates were reduced. |
В некоторых странах конвертируемость по счетам движения капитала и либерализация процентных ставок были внедрены до сокращения темпов инфляции. |
Alone among the world's great nations, the US did manage to guarantee dollar convertibility throughout the Great War. |
Одна среди ведущих стран мира США сумели гарантировать конвертируемость доллара на протяжении всей первой мировой войны. |
The four main investment criteria - safety, liquidity, convertibility and profitability - should be respected. |
Необходимо соблюдать четыре основных критерия инвестирования - безопасность, ликвидность, конвертируемость и доходность. |
However, it had managed to contain inflation, while at the same time introducing full convertibility of the rupee on the trade account. |
Однако Индии удалось ограничить масштабы этих последствий, обеспечив при этом полную конвертируемость рупии в коммерческих операциях. |
Maximum tariff rates were reduced; full convertibility of the Pakistan rupee on current account was achieved; and all import restrictions, with very few exceptions, were withdrawn. |
Были сокращены максимальные тарифные ставки; достигнута полная конвертируемость пакистанской рупии на основе нынешнего расчета; за некоторым исключением были сняты все импортные ограничения. |
They are essential in ensuring that international commerce and trade flows can take place smoothly in situations in which full convertibility is not yet achieved. |
Они крайне важны для обеспечения бесперебойности международных коммерческих и торговых потоков в условиях, когда полная конвертируемость еще не достигнута. |
After the weakening of the dollar and President Richard M. Nixon's decision to end its convertibility into gold, in 1975 France convened leaders of five countries in the library of the Chateau de Rambouillet to discuss monetary affairs. |
После ослабления доллара и решения президента Ричарда Никсона прекратить его конвертируемость в золото, в 1975 году Франция собрала лидеров пяти стран в библиотеке замка Рамбуйе, чтобы обсудить валютные дела. |
In that regard, the most significant law which had recently been adopted was the amendment to the Foreign Exchange Act which would allow full convertibility of the Czech currency. |
В этой связи наиболее важным законом, принятым за последнее время, является поправка к закону об обменном курсе, благодаря которому обеспечивается полная конвертируемость чешской валюты. |
They included economic reform, trade liberalization, convertibility of the local currency, privatization (including telecommunications and power generation, the latter with the participation of FDI), deregulation of banking, etc. |
Эта политика охватывает такие направления, как экономическая реформа, либерализация торговли, конвертируемость местной валюты, приватизация (включая сектор связи и электроэнергетику, причем в последнем случае с участием ПИИ), дерегулирование банковского дела и т.д. |
Reforms this year included a substantial cut in corporate taxes, sharp reduction in import tariffs on capital goods and industrial inputs, financial sector liberalization and full currency convertibility on the current account. |
В текущем году в рамках реформы было произведено существенное сокращение корпоративных налогов, резкое снижение импортных тарифов на капитальные товары и промышленное сырье, либерализация финансового сектора и полная валютная конвертируемость по текущим расчетам. |
FDI is sensitive to a variety of factors, including security for clients and staff, foreign exchange convertibility, protection of brand names, tax incentives, quality of labour skills and permanent air links established by international carriers. |
Потоки ПИИ зависят от различных факторов, включая обеспечение безопасности для клиентов и работников, конвертируемость иностранной валюты, защиту торговых марок, налоговые стимулы, качество квалификации рабочей силы и регулярные воздушные сообщения, обслуживаемые международными перевозчиками. |
The four investment criteria of safety, profitability, liquidity and convertibility should not be compromised. However, investment opportunities in emerging markets, particularly in Africa, should be reviewed continuously. |
Необходимо постоянно помнить о четырех критериях инвестиционной деятельности, которыми являются безопасность, прибыльность, ликвидность и конвертируемость, но при этом регулярно анализировать инвестиционные возможности, имеющиеся на формирующихся рынках, особенно в Африке. |
(a) The envisaged investment policy would reflect the strategic purpose of funding liabilities and would take into account the safety, profitability, convertibility and liquidity of investments; |
а) предлагаемая инвестиционная политика будет отражать стратегическую цель финансирования обязательств и обеспечивать безопасность, прибыльность, конвертируемость и ликвидность инвестиций; |
Because of stronger growth potential, further diversification opportunities in the emerging markets and the frontier markets are being carefully reviewed while considering the four investment criteria; safety, profitability, liquidity and convertibility. |
Принимая во внимание потенциальные возможности роста, тщательно изучаются возможности дальнейшей диверсификации на формирующихся и пограничных рынках при соблюдении четырех инвестиционных критериев, к которым относятся сохранность, прибыльность, ликвидность и конвертируемость. |
The Service will direct the projects with the goal of adopting environmental, social and governance policies that are consistent with the United Nations Principles for Responsible Investment and the Global Compact, without compromising the four investment criteria of safety, profitability, liquidity and convertibility. |
Служба будет осуществлять руководство проектами в целях утверждения стратегий в экологической, социальной и управленческой областях, в соответствии с Принципами ответственного инвестирования и Глобальным договором Организации Объединенных Наций без ущерба для четырех критериев в области инвестирования, каковыми являются безопасность, доходность, ликвидность и конвертируемость. |
The regional convertibility of national currencies is improving the functioning of the clearing house, and the percentage of transactions settled in member currencies has fluctuated in the last three years at around 70 per cent of the cleared trade. |
Региональная конвертируемость национальных валют способствует более эффективному функционированию расчетной палаты - в последние три года доля операций, совершаемых в валютах стран-членов, колебалась на уровне примерно 70 процентов от общего объема клиринговой торговли. |
Mr. Montes noted that capital account convertibility was an important international issue owing to the interest of foreign investors in purchasing domestic debt and the difficulty experienced by countries with capital accounts in maintaining competitive exchange rates for the purpose of trade. |
Г-н Монтес отмечает, что конвертируемость счетов основного капитала является важной международной проблемой в связи с заинтересованностью зарубежных инвесторов в приобретении внутреннего долга, а также с трудностями, с которыми сталкиваются располагающие счетами основного капитала страны в поддержании конкурентоспособных курсов валют для целей торговли. |