My Emperor is dead... but I am still an imperial consort. |
Мой император мёртв... но я все еще императорская супруга. |
I'm still Evelyn's consort. |
Я до сих пор супруга Эвелин. |
Long ago... the consort Yao Niang was the favorite of Emperor Li Yu. |
Давным давно... Супруга Яо Ньянг была любимицей императора Ли Ю. |
In 1867 in London, he painted portraits of Queen Victoria, and her consort, Prince Albert. |
В 1867 году в Лондоне он написал портреты королевы Виктории и ее супруга принца Альберта. |
His consort was Princess Yamanobe, daughter of Emperor Tenji, thus his cousin. |
Его супруга была принцесса Яманобэ, дочь императора Тэндзи, то есть, его двоюродная сестра. |
Zoe Saldana as Neytiri, Jake's consort, daughter to the previous clan chief. |
Зои Салдана - Нейтири, супруга Джейка, дочь предыдущего вождя клана. |
René was the brother of Empress Zita of Austria and of Felix, the consort of Charlotte, Grand Duchess of Luxembourg. |
Рене был брат Императрицы Австрии Циты и Феликса, супруга Шарлотты, великой герцогини Люксембурга. |
This woman is the known consort of the Doctor. |
Эта женщина - известная супруга Доктора. |
Well, you remember my German consort, the Beast of Bergandorf? |
Ну, ты помнишь моего супруга - немца, Бенгардорфского Зверя? |
Doesn't every king... require a consort? |
Ли не каждый король... требуют супруга? |
Her maternal cousins included the famous Elisabeth Farnese, the future John V of Portugal as well as his consort Maria Anna of Austria. |
Среди её двоюродных братьев по материнской линии была знаменитая Изабелла Фарнезе, будущий король Португалии Жуан V, а также его супруга Мария Анна Австрийская. |
Just as I am his consort here. |
Так же как я его супруга здесь |
His wife, Sophie, sister of Prince Philip of Greece and Denmark, later Duke of Edinburgh, consort of Queen Elizabeth II of the United Kingdom, died in 2001. |
Его супруга София, сестра принца Филиппа Греческого и Датского, впоследствии герцога Эдинбургского, супруга королевы Елизаветы II, скончалась в 2001 году. |
With King Henry VI imprisoned in the Tower of London, the de facto Lancastrian leader was his consort, Margaret of Anjou, who was suspicious of Warwick's motives. |
Поскольку король Генрих VI был заключён в Лондонском Тауэре, де-факто возглавляла Ланкастеров его супруга, Маргарита Анжуйская, которая отнеслась с подозрением к мотивам Уорика. |
Franz Joseph I of Austria was titled "His Imperial and Royal Apostolic Majesty" (Seine Kaiserliche und Königlich Apostolische Majestät) along with his consort Empress Elisabeth, who was styled "Her Imperial and Royal Apostolic Majesty" (Ihre Kaiserliche und Königlich Apostolische Majestät). |
Император Австро-Венгрии Франц Иосиф I использовал титул «Его императорское и королевское апостолическое величество» (Seine Kaiserliche und Königlich Apostolische Majestät), его супруга императрица Элизабет именовалась «Её императорское и королевское апостолическое величество» (Ihre Kaiserliche und Königlich Apostolische Majestät). |
Tell him Consort Hui cannot be forgiven, so... |
Скажите ему, что супруга Ху не может быть прощена, так что... |
Consort Hui has just been taken to the Interrogation Hall, Your Highness. |
Супруга Ху только что была доставлена в зал для допросов, Ваше Высочество. |
They said that's why Consort Hui hates me. |
Они сказали, что именно поэтому Супруга Ху ненавидит меня. |
Because that's the Consort Hui that I know. |
Потому что это супруга Ху, которую я когда-то знал. |
The Noron faction wants to make Consort Sook Queen. |
Фракция Норон хочет, чтобы супруга Сук стала королевой. |
A Royal Noble Consort already exists in the Inner Court. |
Во Внутреннем Дворе уже существует Благородная Королевская Супруга. |
Consort Hui lived her entire life gripped by ambition... |
Супруга Ху жила всю свою жизнь, охваченная амбициями... |
Everyone knows Consort Sook declined to be Queen. |
Всем известно, что супруга Сук отказалась быть королевой. |
It would have been great if Consort Sook was Queen. |
Было бы лучше, если бы супруга Сук стала королевой. |
Is it true that Consort Hui tried to kill you and me? |
Правда, что супруга Ху пыталась убить тебя и меня? |