The shipper was not the guarantor of the consignee. |
Такой грузоотправитель - не гарант грузополучателя. |
The consignor shall verify that the closures and equipment are not leaking. |
Грузоотправитель проверяет запорные устройства и оборудование на предмет течи. |
The shipper shall pay the carrier the charges and expenses not paid by the consignee. |
Грузоотправитель должен оплатить перевозчику расходы и издержки, невозмещенные грузополучателем. |
Justification The consignor is the carrier's only contractual partner. |
Грузоотправитель является единственным договорным партнером перевозчика. |
The transfer of the right of disposal does not make the consignee a Party to the contract. |
Передача права распоряжаться грузом не означает, что грузоотправитель становится стороной договора. |
The consignor shall communicate this information to the carrier in writing. |
Грузоотправитель должен в письменном виде сообщить перевозчику эту информацию. |
5.4.3.3 The consignor shall be responsible for the content of these instructions. |
5.4.3.3 Грузоотправитель несет ответственность за содержание этих инструкций. |
In addition, the consignor is required to convey the results of the radiological survey to the competent authorities. |
Помимо этого, грузоотправитель должен передать компетентным органам результаты радиационного контроля. |
The consignor may begin to exercise the right of control on the electronic bill of lading upon receipt of this notification. |
Грузоотправитель может начать осуществлять право контроля над электронным коносаментом после получения этого уведомления. |
In ADR it is indicated that the consignor shall ensure that the appropriate portable tank is used. |
В ДОПОГ указано, что грузоотправитель должен обеспечить, чтобы использовалась надлежащая переносная цистерна. |
No problems are expected as the consignor does not have to complete an additional document. |
Никаких проблем не предвидится, поскольку грузоотправитель не обязан составлять дополнительный документ. |
It is up to the consignor to ensure that these conditions are met. |
Грузоотправитель должен сам удостовериться в выполнении этих условий. |
If only limited validity applies, the consignor shall annotate the transport document with the permitted routing(s). |
В случае лишь ограниченной действительности грузоотправитель должен указать в транспортном документе разрешенный(ые) маршрут(ы). |
The consignor shall annotate the transport document in accordance with 5.4.1.1.9. |
Грузоотправитель должен сделать в транспортном документе записи в соответствии с пунктом 5.4.1.1.9 . |
The loader or consignor must ensure that the orange-coloured plate marking is visible. |
Погрузчик или грузоотправитель должен позаботиться о том, чтобы таблички оранжевого цвета были видны. |
The carrier may require the shipper Replaces "consignee" (August 1998). |
Перевозчик может потребовать, чтобы грузоотправитель Затеняет термин "грузополучатель" (август 1998 года). |
Incorporate former paragraphs 5 and 6, replacing "consignee" in paragraph 5 by "shipper". |
Включить прежние пункты 5 и 6, заменив в пункте 5 термин "грузополучатель" термином "грузоотправитель". |
This principle should take account of the fact that the consignor would not be able to check all data supplied to him. |
Этот принцип основывается на том, что грузоотправитель не в состоянии проверить все представленные ему данные. |
The consignor shall make them available to the carrier(s) before loading and unloading. |
Грузоотправитель должен предоставить их в распоряжение перевозчика(ов) до погрузки и разгрузки . |
As to (3), the definition of "consignor" includes this person. |
Что касается подпункта (З), то определение понятия "грузоотправитель" включает такое лицо. |
It is a requirement, which does nothing but add to the costs of the consignor when developing software. |
Это требование лишь увеличивает расходы, которые несет грузоотправитель в связи с разработкой программного обеспечения. |
The principle is that the shipper is the controlling party, but that it may agree with the consignee otherwise. |
Принцип заключается в том, что грузоотправитель является распоряжающейся стороной и что он может договариваться об ином с грузополучателем. |
When transporting such wastes, the consignor has to include the technical name in the transport document as prescribed in special provision 274. |
При перевозке таких отходов грузоотправитель должен указывать в транспортном документе техническое название, как предписано в специальном положении 274. |
Consignor means the enterprise which consigns dangerous goods either on its own behalf or for a third party. |
«"Грузоотправитель" означает предприятие, осуществляющее отправку опасных грузов для собственных целей и для третьей стороны. |
1.2 Definitions - Shipper: for the purpose of this Code, has the same meaning as consignor. |
1.2 Определения - Грузоотправитель: для целей настоящего Кодекса означает то же, что и консигнант. |