Having set up the account for the connector to access data, now we can move on to configuring Exchange. |
Мы создали учетную запись для коннектора на доступ к данным, теперь мы можем приступить к настройке Exchange. |
There were some updates to the GroupWise connector in SP2. |
В SP2 были некоторые обновления для коннектора GroupWise. |
In the drop-down list used to configure the intended use of the connector, choose Internet. |
В списке, предназначенном для настройки предполагаемого использовании коннектора, выберите Internet. |
The connection to Gabriel (SITA) is realized by means of special connector, developed by XITEX Software. |
Подключение к Gabriel (SITA) осуществляется посредством специального коннектора, разработанного XITEX Software. |
Click OK twice to close the SMTP connector properties page. |
Нажмите ОК дважды, чтобы закрыть страницу свойств коннектора SMTP. |
One drawback was that, unlike Ethernet, one machine failure (which could easily happen given a single faulty connector) stopped the entire network. |
Единственным недостатком было то, что, в отличие от Ethernet, отказ одной машины, который мог легко случиться даже от неисправного коннектора, нарушал работу всей сети. |
We need to do this for the following reason; the way the connector actually works is that it simply places text files into a specific directory structure on the Netware server that is running GroupWise. |
Это нам нужно по следующим соображениям; работа коннектора заключается в том, что он просто размещает текстовые файлы в специальной структуре директорий на сервере Netware, который использует GroupWise. |
But Exchange 2007 also have nice protocol logs, but do not forget to enable the Verbose logging level, in the Properties of the desired connector (Figure 39). |
Но Exchange 2007 также имеет несколько замечательных логов протокола, однако не следует забывать о включении уровня записи логов Verbose в Свойствах нужного коннектора (рисунок 39). |
Repeat this process for the other side of the Routing Group Connector. |
Повторите процесс для другой стороны коннектора. |
Since there are two sides to delete, the cmdlet must be run twice to specify each side of the Routing Group Connector to delete. |
Поскольку есть две стороны для удаления, команду нужно запустить дважды, чтобы указать каждую сторону коннектора для удаления. |
The significance of using the MS Exchange Connector is simply that it creates AD user objects based on the GroupWise directory and not on NDS. |
Преимущество использования коннектора MS Exchange заключается в том, что он создает пользовательские объекты в AD на основе GroupWise директории, а не на NDS. |
In the Network Settings screen of this connector, you'd likely specify a different IP address for a different smart host. |
В окне сетевых параметров этого коннектора вам нужно будет указать другой IP адрес для другого смарт-хоста. |
However, one useful method which enables you to get a more in depth look at what is happening behind the scenes is running the calendar connector in console mode on the Exchange server. |
Однако, одним полезным методом, позволяющим вам более детально понять, что происходит за кулисами, является запуск коннектора календаря в режиме консоли на сервере Exchange. |
Click Add and in the Add Bridgehead dialog box, select one or more Exchange 2003 servers that will act as bridgeheads for this connector. |
Нажмите Добавить (Add) и в диалоговом окне Добавить плацдарм (Add Bridgehead) выберите один или несколько серверов Exchange 2003, которые будут использоваться в качестве плацдармов для этого коннектора. |
Having set up the addressing, next we will move back to configuring the Connector for Novell GroupWise. |
Установив адресацию, мы вернемся к настройке Коннектора для Novell GroupWise. |
In our situation the user obeject in Active Directory have been created by the Microsoft Connector for Novell GroupWise. |
В нашей ситуации объект пользователя в Active Directory был создан с помощью Коннектора Microsoft для Novell GroupWise. |
On the Exchange 2003 SMTP Connector Properties, select the Advanced tab, and click Outbound Security. |
На странице Свойства коннектора Exchange 2003 SMTP выберите закладку Дополнительно (Advanced) и нажмите Безопасность исходящих подключений (Outbound Security). |
Figure 3 gives a high level view of how the two systems are integrated and communicate via the Connector for GroupWise and Calendar Connectors. |
Рисунок З четко показывает, как две системы объединяются и взаимодействуют посредством коннектора календаря и GroupWise. |
In the Name field, give this connector a suitable name such as Internet Email. |
В поле Имя впишите подходящее имя коннектора, например Internet Email. |
Aside from setting up the send connector and installing SP1 it's out of the box. |
За исключением настроек коннектора отправления и установки SP1 сервер был абсолютно готов к работе. |
The New SMTP Send Connector wizard appears and consists of the following screens. |
Откроется мастер настройки Нового SMTP коннектора соединения, который состоит из следующих окон. |
Here you'll likely replicate the configuration of the Exchange 2003 SMTP Connector. |
Здесь вы, скорее всего, дублируете конфигурацию коннектора Exchange 2003 SMTP Connector. |
Make sure the cost is lower than the cost of the Exchange 2003 SMTP Connector. |
Убедитесь, что стоимость ниже стоимости коннектора Exchange 2003 SMTP Connector. |
Clicking the New button then proceeds to create the new SMTP Send Connector, the result of which is then displayed at the Completion screen. |
Нажатие кнопки Новый затем продолжит процесс создания нового SMTP коннектора отправления, а результаты этого процесса будут отображены в окне Завершение. |
Therefore, the correct way to ensure that all Internet email is handled by Exchange 2007 is simply to create a new Send Connector in Exchange 2007. |
Поэтому, правильным способом проверки того, что почта интернета управляется Exchange 2007, является простое создание нового коннектора отправления (Send Connector) в Exchange 2007. |