So heat is transported, not by heat conduction, but by convection. |
Итак, тепло переносится, не благодаря теплопроводности, а через конвекцию. |
The study of heat conduction between such bodies is called thermal contact conductance (Or thermal contact resistance). |
Изучение теплопроводности между такими телами называется теплопроподностью контакта (или термическим сопротивлением контакта). |
That formula is derived from a simple equation of heat conduction. |
Эта система является нелинейным аналогом уравнения теплопроводности. |
This is known as Fourier's Law for heat conduction. |
Это выражение известно как закон теплопроводности Фурье. |
After the end of formation due to thermal conduction, the subsurface layer cooled and the interior heated up. |
После завершения формирования, за счет теплопроводности, приповерхностный слой охлаждался, в то время как внутренний нагревался. |
Because heat conduction coefficients of stones are very low, a high temperature gradient occurs within the surface layer, leading to microfracture development and possibly exfoliation. |
Поскольку коэффициенты теплопроводности камней являются очень низкими, в поверхностном слое отмечается высокий температурный градиент, что приводит к появлению микротрещин и, возможно, к отслоению. |
6.1.7. Insulation material(s) means material(s) used to reduce heat transfer by conduction, radiation or convection and for sound-proofing in the engine compartment and any separate heating compartment. |
6.1.7 изоляционный материал означает материал, используемый для снижения степени теплопередачи методом теплопроводности, излучения или конвекции и для звукоизоляции в моторном отделении и любом отдельном отопительном отсеке. |
This is Fourier's law of heat conduction. |
Это закон теплопроводности Фурье. |
Stachel also suggests that some of the instances in which Einstein used "our" in relation to scientific work referred to their diploma dissertations, for which they had each chosen the same topic (experimental studies of heat conduction). |
В некоторых случаях, когда Эйнштейн употребляет «наш», речь идёт о дипломной работе, тема которой у них одинакова (экспериментальные исследования теплопроводности). |
A strong vacuum inside the bulb does not permit motion, because there are not enough air molecules to cause the air currents that propel the vanes and transfer heat to the outside before both sides of each vane reach thermal equilibrium by heat conduction through the vane material. |
Высокий вакуум внутри лампы будет препятствовать вращению, потому что не будет достаточного количества молекул воздуха, чтобы образовать воздушные потоки, которые вращают лопасти и передают тепло наружу, прежде чем обе стороны каждой лопасти достигнут теплового равновесия за счет теплопроводности через их материал. |
Bertrand considered only special cases of problems from electrodynamics and heat conduction, but his article contains, in distinct terms, all the basic ideas of the modern proof of the theorem and clearly indicates the theorem's utility for modelling physical phenomena. |
Бертран рассматривает частные примеры задач из электродинамики и теории теплопроводности, однако его изложение содержит в отчётливом виде все основные идеи современного доказательства пи-теоремы, а также ясное указание на применение пи-теоремы для моделирования физических явлений. |
This is Fourier's law of heat conduction. |
Это закон теплопроводности Фурье. |