He belonged to an order, a sect called the conclave. |
Он принадлежал к ордену, к секте под названием "Конклав". |
There is no need for a conclave. |
Папа свободен, конклав не нужен. |
The parties are a safe place, a conclave for men of influence. |
Вечеринки - это убежище, конклав для влиятельных людей. |
Mr. Drake stealing the pearl, the conclave, trying to take the library. |
Мистер Дрейк, укравший жемчужину, конклав, попытка отобрать Библиотеку. |
The conclave finally assembled in the Sistine Chapel in the Vatican on 18 February 1878. |
Конклав, наконец собрался в Сикстинской капелле в Ватикане 18 февраля 1878 года. |
This conclave elected Duèze, who took the name John XXII and was crowned in Lyon. |
Этот конклав избрал Жака, который принял имя Иоанна XXII и был коронован в Лионе. |
After the funeral of Pope Clement IX, sixty-two electors entered into conclave on 20 December 1669. |
После похорон Климента IX шестьдесят два кардинала 20 декабря 1669 года начали конклав. |
This conclave of the Foundation Treaty members hereby commences. |
КонклАв членов союза основателей объявляю открытым. |
Heading into a conclave, it's a dicey proposition. |
Отправиться на конклав - рискованное предприятие. |
Ryder called the conclave, and as the "aggrieved party," he gets to host it. |
РАйдер созывает конклАв, и как обиженная сторона будет его принимать. |
I suggest you attend the conclave and make your case. |
Предлагаю заявиться на конклАв и представить своё дело. |
The cardinals ask you to join them in conclave as soon as possible. |
Кардиналы просят вас явиться на конклав, как можно скорее. |
And since His Holiness remains a prisoner of the emperor I have summoned a conclave of the cardinals to meet in Paris. |
А поскольку его святейшество все еще пленник императора, я соберу в Париже конклав кардиналов. |
This conclave was held in Venice and was the last to take place outside Rome. |
Это последний конклав, который был проведен вне Рима, в данном случае в Венеции. |
After two years, Philip, in 1316, finally managed to arrange a papal conclave of twenty-three cardinals in Lyon. |
Наконец, в 1316 году будущему королю Филиппу V удалось организовать папский конклав из двадцати трех кардиналов в Лионе. |
Now please, if you go now, you can slip in with the crowds arriving for tomorrow's conclave. |
Если вы пойдёте сейчас, вы сможете проскользнуть незамеченными вместе с толпой, прибывающей на завтрашний конклав. |
For a camerlengo to enter the chapel Once conclave has begun... |
Чтобы Камерарий вошел в часовню после того, как конклав начал работу? |
For a price, he secured the Castel Sant'Angelo from Girolamo Riario and convinced both Orsini and Colonna factions to evacuate the city, leaving the conclave in security and peace. |
За плату он обезопасил Кастель Сант-Анджело от Джироламо Риарио и убедил обе фракции Орсини и Колонна эвакуировать город, оставив конклав в безопасности и мире. |
While two of the previous three conclaves had lasted three days or less, the 1922 conclave lasted for five days. |
В то время как два из трех предыдущих Конклавов продолжались три дня или меньше, Конклав 1922 года продолжался в течение пяти дней. |
There is plenty of time for the Fed to signal that its policy stance has shifted, and the conclave in Jackson Hole is an excellent opportunity to start that communication. |
У ФРС есть достаточно времени для того, чтобы заявить, что ее политическая позиция сместилась, и конклав в Джекон Хоуле - отличная возможность начать это общение. |
When a conclave elects a new pope, he assumes all of the rights and authority of the papacy immediately upon his acceptance of election; however, popes traditionally numbered their regnal years from the date of their coronation. |
Когда Конклав избирает нового римского папу, он принимает все папские права и власть немедленно после его принятия избрания; однако, римские папы традиционно исчисляли свои года царствования от даты своей коронации. |
The principal concerns in the conclave of 1458 arose from the rapid rise of the effective power and influence of the French monarchy in the closing years of the Hundred Years War, which had recentely ended with the French victory. |
Главной озабоченностью на Конклав 1458 года стал быстрый рост эффективной власти и влияния французской монархии в последние годы Столетней войны, которая недавно завершилась французской победой. |
Faerie Conclave comes into play tapped. |
Конклав Фей входит в игру повернутым. |
The Conclave is a 2006 Canadian/German film production directed by Christoph Schrewe. |
Конклав - фильм 2006 года канадо-германского производства, режиссёра Кристофера Шру. |
The Conclave disapproves strongly of individuality, holding that the good of the whole is always more important than that of a single being. |
Конклав строго осуждает индивидуальность, считая что благо для всех всегда намного важнее, чем отдельное существование. |