Английский - русский
Перевод слова Concealing

Перевод concealing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сокрытие (примеров 45)
The travaux préparatoires should show that the terms "concealing or disguising" and "concealment or disguise" should be understood to include preventing the discovery of the illicit origins of property. В подготовительных материалах следует указать, что термины "сокрытие или утаивание" должны пониматься как охватывающие воспрепятствование обнаружению незаконных источников имущества.
Like Nixon, they have paid a higher price for concealing their misdeeds than they would have for the misdeeds alone. Как Никсон, они заплатили более высокую цену за сокрытие своих проступков, чем они бы заплатили за сами проступки.
In 1999, the Government of El Salvador enacted the Money-Laundering Act, which contains provisions to punish the concealing or disguising of the illicit origin of assets, including acts of corruption. В 1999 году правительство Сальвадора ввело в действие Закон об отмывании денег, содержащий положения о наказании за сокрытие или утаивание незаконного происхождения активов, включая акты коррупции.
Article 165: concealing a crime Статья 165: сокрытие преступления
The Criminal Code provides for criminal liability for aiding and abetting, concealing the proceeds of crime, instigating the perpetration of an offence, co-perpetration, perpetration by proxy, incitement and conspiracy to commit an offence. Уголовный кодекс предусматривает уголовную ответственность за любое участие в качестве пособника и сообщника, за сокрытие доходов от преступления, за подстрекательство к совершению преступления, за соучастие в совершении преступления, за участие в нем через подставных лиц, за подстрекательство и заговор с целью совершения преступления.
Больше примеров...
Скрывает (примеров 24)
And if she's concealing things from you, then it's... Если она скрывает от тебя что-то, то...
The author submits that disabled persons are not treated equally as compared to persons without disabilities when they apply for jobs and that the federal Government is concealing the fact that the social legislation is preventing their integration into the labour market. Автор утверждает, что, ходатайствуя о приеме на работу, инвалиды не пользуются равным обращением по сравнению с лицами, не имеющими инвалидности, и федеральное правительство скрывает тот факт, что социальное законодательство препятствует их интеграции на рынок труда.
(Blows raspberry) I don't know this child is concealing something or if he's simply vapid and uninformed about current events. Я не знаю, или ребенок что-то скрывает, Дживс,... или он абсолютно не в курсе того, что вокруг него происходит.
Quite a few States suspect that Saddam Hussain's regime is withholding relevant information and concealing military capabilities. Немало государств подозревают, что режим Саддама Хусейна скрывает соответствующую информацию и укрывает свой военный потенциал.
I must warn you, my Lady, that those concealing the truth from those commissioned by the King to discover it, are themselves guilty of treason, and are very likely to be hanged. Должен предупредить вас, миледи, что те, кто скрывает правду от этой комиссии, назначенной королем для раскрытия этой правды, сами виновны в измене и вероятно будут повешены.
Больше примеров...
Скрывая (примеров 19)
They know where the defenders are and can fight from cover, concealing their position and number. Они знают, где находятся защищающиеся и могут вести огонь из укрытий, скрывая свои позиции и численность.
Smith is committing a crime against the state... concealing his son's illness. Смит пошел против закона... скрывая заболевание сына.
The wealthiest and most powerful country in history continued to repeat its meaningless, hypocritical and slanderous statements against others, while concealing its many sins. Самая богатая и могущественная страна в истории продолжает делать бессмысленные, лицемерные и клеветнические заявления в отношении других стран, скрывая при этом свои многочисленные грехи.
The new democratic Russia has opened itself up to international scrutiny in the field of human rights because, without concealing its inner shortcomings, it has been striving to see its own norms reach the level of those of the rest of the world as quickly as possible. Новая демократическая Россия максимально открыла себя для международного контроля в области прав человека именно потому, что, не скрывая внутренние несовершенства, стремилась и стремится к тому, чтобы ее собственные стандарты как можно быстрее вышли на уровень мировых.
Inmates can get pretty creative concealing their contraband, so let's just be sure to check every hem, edge, seam... Заключенные могут проявить недюжую смекалку, скрывая свою контрабанду, так давай просто проверим все складки, края, швы...
Больше примеров...
Скрыть (примеров 16)
The Sumgait events were organized with a view to hushing up and concealing the legal and peaceful quest of the Nagorno Karabagh people for self-determination after 70 years of unlawful subjugation to Azerbaijani rule. Сумгаитские события были организованы ради того, чтобы замолчать и скрыть законное и мирное стремление населения Нагорного Карабаха к самоопределению, на протяжении 70 лет проживавшего в условиях незаконного азербайджанского правления.
In addition, the detainee's family expressed fear that the ban was aimed at concealing from the public the fact that the detainee was being subjected to torture. Кроме того, члены семьи заключенного выразили опасения в отношении того, что этот запрет имеет целью скрыть от общественности факт применения против него пыток.
The transfer or substitution of funds in the knowledge that they are illegal funds, for the purpose of concealing or masking the source or helping a person involved in the commission of an offence to evade responsibility; перевод или замена средств, когда известно об их незаконном происхождении, с целью скрыть источник их происхождения или помочь лицу, замешанному в совершении преступления, уйти от ответственности;
But rather, concealing their absence. Скорее напротив, чтобы скрыть их отсутствие.
It noted that the new CCP empowered judges to order pre-trial detention in limited cases, where there was reliable evidence of guilt and a danger of the person fleeing or concealing evidence. Напоминалось, что согласно новому ОУПК применительно к делам о ряде преступлений суд может вынести постановление о помещении под стражу при наличии серьезных признаков виновности и серьезных оснований считать, что подозреваемый скроется от правосудия или попытается скрыть доказательства.
Больше примеров...
Скрывать (примеров 16)
Well, they're not the only ones that are good at concealing information. Что ж, видимо мы не одни умеем скрывать информацию.
He's worried that you might be concealing any trauma you must be feeling. Он обеспокоен тем, что вы можете скрывать травму, которую вы должны чувствовать.
So, for example, if I was angry and had to hide it, which I often did, being very adept at concealing how I really felt, then the voice would sound frustrated. Например, я сердилась, но часто не могла этого показать, и мне отлично удавалось скрывать истинные чувства, зато в голосе появлялась нота неудовлетворённости.
I think you've made your way in the world by concealing your true feelings under a mask of positivity and niceness. Думаю, вы привыкли Скрывать свои чувства под под маской жизнерадостности И милой улыбкой, но под этим
So encouraging people to actually go online and share information and data on blogs and wikis is great because otherwise, low level apparatchiks and bureaucrats will continue concealing what's actually happening in the country, right? Так что поощрение людей выходить онлайн и делиться своей информацией в блогах и wiki играет наруку, иначе низкоуровневые оперативные службы и бюрократы будут и дальше скрывать, что на самом деле происходит в стране, так?
Больше примеров...
Утаивание (примеров 8)
You're looking at ten years in prison, minimum, for concealing evidence of this magnitude. Вас грозит минимум 10 лет в тюрьме за утаивание столь важной информации.
The travaux préparatoires should show that the terms "concealing or disguising" and "concealment or disguise" should be understood to include preventing the discovery of the illicit origins of property. В подготовительных материалах следует указать, что термины "сокрытие или утаивание" должны пониматься как охватывающие воспрепятствование обнаружению незаконных источников имущества.
In 1999, the Government of El Salvador enacted the Money-Laundering Act, which contains provisions to punish the concealing or disguising of the illicit origin of assets, including acts of corruption. В 1999 году правительство Сальвадора ввело в действие Закон об отмывании денег, содержащий положения о наказании за сокрытие или утаивание незаконного происхождения активов, включая акты коррупции.
Section 233 of the Criminal Code criminalizes a broad range of actions in relation to the proceeds of crime including the transferring, holding, hiding, concealing, using, consuming, destroying or altering of such proceeds with the intention of concealing their criminal origin. В разделе 233 уголовного кодекса предусмотрена уголовная ответственность за широкий круг деяний, связанных с доходами от преступлений, включая перевод, хранение, утаивание, сокрытие, использование, потребление, уничтожение или изменение таких поступлений с целью сокрытия их незаконного происхождения.
With regard to child abduction, article 286 provides that abducting or concealing a child, or concealing its birth, in such a way as to affect its civil status, shall be punishable by hard labour. Что касается похищений детей, то статья 286 предусматривает наказание в виде каторжных работ за похищение, сокрытие рождения или утаивание ребенка, составляющие посягательство на гражданское состояние ребенка.
Больше примеров...
Утаивании (примеров 3)
He was accused by Hwang In Guk of stealing and concealing a border guard's weapon (pistol). Он был обвинен Хван Ин Гуком в краже и утаивании оружия пограничников (пистолет).
Article 286 of the Code, for example, provides that those guilty of abducting, harbouring or concealing children in such a way as to affect their civil status shall be liable to a term of hard labour. В частности, можно упомянуть статью 286 этого УК, в которой говорится, что лица, виновные в похищении, сокрытии рождения, утаивании ребенка, составляющих посягательство на гражданское состояние ребенка, наказываются каторжными работами на определенный срок.
Once up and running, the Service will, in fact, take investigative authority from the commanders of military units who have an interest in concealing crimes committed by the troops subordinate to them and thereby creating the false impression that the law is being observed. После создания предусмотренной структуры Военной службы правопорядка и начала ее функционирования с командирами военных частей, которые заинтересованы в утаивании преступлений в подчиненных им войсках, создании воображаемого благополучия с соблюдением законности, фактически будут сняты полномочия органов дознания.
Больше примеров...
Скрывали (примеров 4)
Over the following years, Essie became an accomplished shoplifter, her wide skirts capable of concealing a multitude of sins. За годы, Эсси стала превосходной воровкой, ее просторные юбки скрывали множество грехов.
I also told you that we believe several governments, including our own, have known about this, and have been concealing the information for some time. Ещё я сказал вам, что мы полагаем, что несколько правительств и наше собственное знали об этом и скрывали это в течении достаточно долгого времени.
We negotiated these principles sincerely, without ever - and I emphasize the point - without ever concealing what our imperatives were, what our limits were, what our constraints were, first and foremost as regards the question of tests. Мы искренне вели переговоры по этим принципам, но мы никогда - и я подчеркиваю - никогда не скрывали, каковы наши императивы, каковы наши пределы, каковы наши ограничения, и прежде всего в вопросе об испытаниях.
As a result, the relatives were often forced to request the issuance of a declaration of absence from judges and officials, who were in most cases denying or concealing the whereabouts of the arrested men. В результате зачастую родственникам приходилось ходатайствовать о выдаче справок о признании их родных безвестно отсутствующими у судей и должностных лиц, которые в большинстве случаев отказывались сообщить о местонахождении арестованных людей или скрывали такую информацию.
Больше примеров...
Скрывающих (примеров 2)
Venus evidently was covered with an opaque layer thick clouds concealing the surface. Венера была покрыта тёмным слоем толстых облаков, скрывающих поверхность.
Others called for references to conspiracy to commit enforced disappearance, and to those responsible for instigating or concealing an enforced disappearance. Другие делегации просили добавить ссылки на преступный сговор в целях совершения акта насильственного исчезновения, а также на подстрекателей к совершению акта насильственного исчезновения и лиц, скрывающих его факт.
Больше примеров...
Скрыв (примеров 3)
Maybe we can tell him that you've fallen in love with someone else, thus concealing that you are no longer worthy of marrying him. Мы можем сказать ему, что ты любишь другого, скрыв, что ты недостойна выйти за него замуж.
Concealing what he was up to on dad's big day. Скрыв то, что наметил на день отцовского праздника.
You led the King by word and gesture to love you, concealing your contract with Francis Dereham to the peril of the King and his children begotten by you. Своими речами и действиями вы заставили короля полюбить вас, ...скрыв свою помолвку с Фрэнсисом Деремом, ...тем самым подвергнув опасности короля и ваше с ним потомство.
Больше примеров...