The Board's computation of the liquidity ratio of the greeting card and related operations at 30 April 1997 disclosed that its current assets were 4.3 times the current liabilities, thus showing a favourable position. |
Расчет Комиссией коэффициента ликвидности Отдела поздравительных открыток и смежных операций по состоянию на 30 апреля 1997 года показал, что текущие активы в 4,3 раза превышают текущие обязательства, что, таким образом, свидетельствует о благоприятном финансовом положении. |
Mission support requirement expectation computation for minimum (break-even) mission support requirements |
Расчет ожидаемого уровня потребностей, связанных с поддержкой миссий, для минимальных (неубыточных) потребностей, связанных с поддержкой миссий |
The secretariat provided participants with an overview of the quantitative aspects of the measurement tool, including computation of scores for the individual indicators within a pillar, as well as the overall score for all three pillars. |
Секретариат предоставил участникам обзор количественных аспектов инструмента измерения, включая расчет оценки в баллах для отдельных показателей в рамках одного компонента, а также общее количество очков для всех трех компонентов. |
It was further proposed to amend the second sentence of article 39, paragraph (3) by replacing the words "set forth the computation of the amounts due consistent with that methodology" by the words "state how it has computed the fees". |
Далее было предложено изменить второе предложение пункта 3 статьи 39 путем замены слов "определяет соответствующий этой методике расчет причитающихся сумм" словами "указывает порядок расчета размера гонораров". |
The Board is aware that the computation of the leave liability using an actuarial method is a systemic issue across United Nations entities and it will seek to address this issue with the United Nations system. |
Комиссии известно, что расчет обязательств по отпускам на основе метода актуарной оценки является системной проблемой для всех структур Организации Объединенных Наций, и она будет стремиться решить этот вопрос в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
The report covers governance activities; computation and schedule of publication of the 2011 results; knowledge material; communication strategy and outreach activities; policy for revision of purchasing power parity (PPP) statistics; and evaluation of the 2011 round. |
В докладе описываются мероприятия в области управления, расчет результатов цикла 2011 года и график их публикации, информационно-справочные материалы, коммуникационная стратегия и информационная деятельность, политика пересмотра статистических данных по паритету покупательной способности и оценка результатов цикла 2011 года. |
The computation of actual costs covers expenditures on repair and maintenance of dwellings (purchases of related materials and services), water charges, sewage disposal, garbage disposal and other related expenditures. |
Расчет фактических издержек охватывает расходы на ремонт и эксплуатационное обслуживание жилья (закупки соответствующих материалов и услуг), плату за водоснабжение, канализацию, вывоз мусора и прочие соответствующие расходы. |
However, if note is made of the biennium in which the output was produced, a computation of programme performance for any given biennium could be prepared, if necessary. |
Вместе с тем, если указан двухгодичный период, в котором было выполнено мероприятие, при необходимости, может быть подготовлен расчет в отношении исполнения программы за любой данный двухгодичный период. |
The determination of critical limits as well as the computation and mapping of critical loads, including the consideration of dominant natural input, were fully within the scope of this expert group and ICP Modelling and Mapping. |
Определение критических предельных значений, а также расчет и составление карт критических нагрузок, включая рассмотрение преобладающих естественных входных факторов, полностью входит в сферу компетенции этой группы экспертов и МСП по разработке моделей и составлению карт. |
An important responsibility entrusted by the Meeting of States Parties to the Registrar was the computation, assessment and collection of the contributions to be made by the States Parties, the International Seabed Authority and other entities to the expenses of the Tribunal. |
Важной обязанностью, возложенной Совещанием государств-участников на Секретаря, является расчет, начисление и сбор взносов государств-участников, Международного органа по морскому дну и других субъектов, участвующих в покрытии расходов Трибунала. |
The computation of the period of navigation shall be made in accordance with article 2.08 of the Rhine Licensing Regulations: 180 days of actual navigation by inland waterway shall count as one year of navigation. |
Расчет времени работы в области судоходства должен производиться в соответствии со статьей 2.08 правил выдачи патентов для плавания по Рейну: 180 дней фактического плавания в условиях внутреннего судоходства засчитываются за год плавания. |
Intra and intercountry data validation and review; and computation and validation of un-weighted PPPs at basic heading level will commence in quarter one 2011 and continue into June 2012; |
Внутри- и межстрановые сравнения и анализ данных и расчет и проверка невзвешенных ППС на уровне основных разделов начнутся в первом квартале 2011 года и продолжатся до июня 2012 года; |
3.3.1. The computation of lateral displacement is performed using double integration with respect to time of the measurement of lateral acceleration at the vehicle centre of gravity, as expressed by the formula: |
3.3.1 Расчет бокового смещения производят с помощью двойного интеграла по времени от функции измеренного бокового ускорения в центре тяжести транспортного средства по следующей формуле: |
(a) Address both conceptual and operational issues such as sampling and data collection methods, aggregation formulas, treatment of quality changes and missing prices (temporarily, permanently and seasonal), and computation and dissemination of data and metadata; |
а) охватывают такие вопросы концептуального и практического характера, как методы определения выборок и сбора данных, формулы агрегирования, учет качественных изменений и недостающих ценовых данных (временных, постоянных и сезонных) и расчет и распространение данных и метаданных; |
Computation of the smoothing parameters was carried out on the basis of the appropriate formulae; |
расчет параметров сглаживания выполнен по соответствующим формулам; |
Computation, on a yearly basis, from 2008: |
Расчет на ежегодной основе с 2008 года: |
Computation of the parameters for the best-fitting datum of the African Geodetic Reference Frame |
Расчет параметров наиболее подходящих данных Африканской геодезической системы отсчета |
Eurostat: Computation of weightings (11-15 July 1994) |
Евростат: Расчет весов (11-15 июля 1994 года) |
Computation of weightings (Sept. 94) |
Расчет весов (июль, сентябрь 1994 года) |
74A11 Computation: loss of volume; overhead costs |
74А11 Расчет: утрата объема; накладные расходы |
Computation for innovative sources of finance channelled through entities that report to the Convention: |
Расчет по инновационным источникам финансирования, действующим при посредничестве субъектов, не представляющих отчетности по Конвенции: |
Price Index Computation of a Fruit or Vegetable: The monthly price index of each fruit or vegetable is obtained by comparing its price in the current month to its average base period price. |
Расчет индекса цен на конкретный вид фруктов или овощей: Месячный индекс цен на каждый вид фруктов или овощей рассчитывается путем сопоставления его цены в текущем месяце с его средней ценой за базовый период. |
The reality is a computation Matrix. |
Действительность - расчет матрицы. |
11.40 - 12.00 Index computation, chain linking and re-weighting |
Расчет индексов сцепления и повторное взвешивание |
The computation of sixty-two trials per accused was an estimate. |
Расчет, указывающий на необходимость выделения 62 дней судебных заседаний на одного обвиняемого представлял собой лишь оценку. |