| The Fund stated that, due to the short time elapsed between obtaining year-end schedules from participating organizations and completing the financial statements, an accurate computation and accruing of interest on late payments for the same year would be impractical. | Фонд заявил, что, поскольку момент получения от участвующих организаций таблиц с данными на конец года и момент завершения подготовки финансовых ведомостей разделены коротким промежутком времени, точный расчет и начисление процентов на просроченные выплаты за тот же год представляются практически невозможными. |
| Future activities include selection and computation of indicators from available data at the national level, and the preparation of a training workshop for national personnel on these social indicators. | Будущая деятельность включает выбор и расчет показателей на основе данных, имеющихся на национальном уровне, и подготовку учебного семинара для национальных сотрудников по использованию таких социальных показателей. |
| 3.3.1. The computation of lateral displacement is performed using double integration with respect to time of the measurement of lateral acceleration at the vehicle centre of gravity, as expressed by the formula: | 3.3.1 Расчет бокового смещения производят с помощью двойного интеграла по времени от функции измеренного бокового ускорения в центре тяжести транспортного средства по следующей формуле: |
| If article 14 is deleted and the alternative version of article 5 is adopted, the computation of income from services previously dealt with under article 14 would be subject to the rules of article 7. | Если отменить статью 14 и принять альтернативный вариант статьи 5, то расчет доходов от оказания услуг, регулировавшийся раньше положениями статьи 14, будет регулироваться нормами статьи 7. |
| The weaknesses noted in the leave administration system and mentioned in paragraphs 447 to 449 below would complicate the computation of the leave liability. | Расчет объема обязательств, связанных с ежегодным отпуском, усложняется из-за недостатков, отмеченных в системе начисления отпускных дней и упомянутых в пунктах 447 - 449 ниже. |
| Computation costs for this type of indicator are low. | Издержки на вычисление показателя этого вида невысоки. |
| That's the exact computation. | Это - точное вычисление. |
| We've all, I think, become, sort of computational chauvinists, and think that computation is everything, but the mechanics still matter. | Думаю, мы все стали чем-то вроде вычислительных шовинистов, думаем, что вычисление - наше всё, но механика всё ещё важна. |
| Nicely has extended his computation to 1.6×1015 as of 18 January 2010 but this is not the largest computation of its type. | Найсли расширил вычисления до 1,6⋅1015 к 18 января 2010, но это не было самое большое вычисление этого типа. |
| They differ in their availability in time and - to some lesser extent - in their computation costs. | Такие показатели различаются по времени, когда становится возможным получить необходимые данные, и, в несколько меньшей степени, по уровню затрат на вычисление. |
| However imperfect the computation of this index, it stresses the overall significance of international production for these economies. | Однако каким бы несовершенным ни было исчисление этого индекса, он подчеркивает общее значение международного производства для этих экономик. |
| To respond to this demand from governments, statistical services of the CIS countries include in their programs of work the compilation of regional accounts and, in particular, computation of GRP and related flows. | Чтобы удовлетворить эту потребность, статистические службы стран СНГ включают в свои программы работ составление региональных счетов и, в частности, исчисление ВРП и связанных с ним показателей. |
| Computation, on a yearly basis, from 2008: count the decisions and documents uploaded onto the Convention website. | Исчисление на ежегодной основе с 2008 года: подсчет решений и документов, загруженных на веб-сайт Конвенции. |
| Computation: reporting entities shall indicate whether they have formulated or revised their NAPs, SRAPs, RAPs in line with The Strategy, according to the instructions given in the reporting guidelines. | Исчисление: отчитывающиеся субъекты указывают, сформулировали или пересмотрели ли они свои НПД/СРПД/РПД в соответствии со Стратегией согласно тем инструкциям, которые были даны в руководящих принципах отчетности. |
| Computation of the daily subsistence allowance while in travel status | Правило 207.17 Исчисление суточных при статусе нахождения в поездке |
| The Global Office and the Computation Task Force examined the differences between the 2005 and 2011 rounds. | Сотрудники Глобального управления и члены Целевой группы по расчету показателей изучили разницу между результатами циклов 2005 и 2011 годов. |
| In conjunction with the Advisory Group meetings, two sessions of the Purchasing Power Parity Computation Task Force were held. | Одновременно с совещаниями Консультативной группы были проведены две сессии Целевой группы по расчету показателей паритета покупательной способности. |
| Further, as reported to the Statistical Commission at its forty-fifth session, several technical groups, namely, the Results Review Group, the Special Task Force and the Computation Task Force, held their meetings after the ninth Executive Board meeting. | Затем, как было сообщено Статистической комиссии не ее сорок пятой сессии, по окончании девятого совещания Исполнительного совета свои совещания провели несколько технических групп, а именно Группа анализа результатов, Специальная целевая группа и Целевая группа по расчету показателей. |
| The computation of the 2011 results was carried out by the Global Office and the Computation Task Force independent experts. | Расчет результатов цикла 2011 года проводился сотрудниками Глобального управления и независимыми экспертами Целевой группы по расчету показателей. |
| Further, a parallel technical group, the Computation Task Force, met in Washington, D.C., on 2 and 3 December 2013 to ensure that the parallel and independent processes of global computation of Computation Task Force experts converged to the same results. | Наконец, параллельная техническая группа - Целевая группа по расчету показателей - провела 2 и 3 декабря 2013 года совещание в Вашингтоне, О.К., для обеспечения получения одинаковых результатов в рамках параллельных и независимых процессов расчета глобальных показателей, проводимых экспертами из Целевой группы по расчету показателей. |
| In 1994, his paper Molecular Computation of Solutions To Combinatorial Problems described the experimental use of DNA as a computational system. | В 1994 году в работе «Молекулярное вычисление решений к комбинаторным задачам» (Molecular Computation of Solutions To Combinatorial Problems) он описывает экспериментальное применение ДНК как вычислительной системы. |
| Leiserson's dissertation, Area-Efficient VLSI Computation, won the first ACM Doctoral Dissertation Award. | Диссертация Лейзерсона, «Зонально эффективные вычисления с помощью СБИС» (Area-Efficient VLSI Computation), выиграла первую награду на конкурсе Ассоциации вычислительной техники по докторским диссертациям. |
| In 1985 he started the Journal of Symbolic Computation, which has now become the premier publication in the field of computer algebra. | В 1985 году он основал журнал символьных вычислений (англ. Symbolic Computation), который сейчас стал ведущим изданием в области компьютерной алгебры. |
| CARDIAC (CARDboard Illustrative Aid to Computation) is a learning aid developed by David Hagelbarger and Saul Fingerman for Bell Telephone Laboratories in 1968 to teach high school students how computers work. | CARDIAC (англ. CARDboard Illustrative Aid to Computation - «Картонное Наглядное Пособие по Вычислениям») - учебная модель компьютера, сделанная из бумаги, разработанная Дэвидом Хагельбаргером и Солом Фингерманом в 1968 для Bell Telephone Laboratories в целях обучения студентов принципам работы компьютера. |
| Hopper remained at the Harvard Computation Lab until 1949, turning down a full professorship at Vassar in favor of working as a research fellow under a Navy contract at Harvard. | Хоппер оставалась в Гарвардской лаборатории вычислений (Harvard Computation Lab) до 1949 г., отказавшись от должности профессора (Full Professorship) в Вассаре в пользу исследовательской работы в Гарварде по контракту с флотом. |