Английский - русский
Перевод слова Complainant

Перевод complainant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заявитель (примеров 153)
After about two months, the third complainant got his own flat and reported his new address to the police, as requested. Приблизительно два месяца спустя третий заявитель подыскал себе квартиру и, как его просили, сообщил полиции свой новый адрес.
Every complainant is notified by the Government Procurator of the date of the hearing. Любой заявитель уведомляется прокурором Республики о дате слушания.
The third complainant further stated that his father had had problems in Egypt and was unable to return to that county. Третий заявитель сказал также, что у его отца были проблемы в Египте и он не мог вернуться в эту страну.
The Law "On Protection from Discrimination" provides that the "complainant may file a complaint and submit available evidence to the Commissioner" (Article 33/1). Закон "О защите от дискриминации" предусматривает, что "заявитель может подать жалобу и представить имеющиеся доказательства Уполномоченному" (статья 33/1).
5.2 The complainants submit that, despite the strong after-effects of the first complainant's torture, he never consulted a medical doctor, but rather tried to suppress his traumatic experience. 5.2 Заявители утверждают, что, несмотря на серьезные травматические последствия пыток, которым был подвергнут первый заявитель, он никогда не обращался к врачу, а старался сам преодолеть посттравматические последствия.
Больше примеров...
Заявительница (примеров 3)
The Ombudsman established that the marks awarded to candidates who like complainant had availed themselves because of gender or family issues were unjust. Омбудсмен установил, что оценки, полученные кандидатами, которые, как и заявительница, воспользовались льготами по беременности или семейным обстоятельствам, были несправедливыми.
He concluded that complainant suffered unfair and discriminatory treatment because she had exercised her rights. Он постановил, что заявительница пострадала от несправедливого и дискриминационного обращения, воспользовавшись своими правами.
This complainant has explained that she participated in distributing pre-election propaganda when in Belarus. Заявительница пояснила, что, находясь в Беларуси, она участвовала в распространении предвыборных пропагандистских материалов.
Больше примеров...
Истец (примеров 30)
A complainant retains the right to appeal a decision of the military prosecution. Истец оставляет за собой право на обжалование решения военной прокуратуры.
The Bail Act provides a mechanism for a prosecutor, complainant, or defendant to seek a review of, or appeal from, a bail decision. Закон о залоге предусматривает механизм, с помощью которого обвинитель, истец или обвиняемый могут требовать пересмотра решения по вопросу об освобождении под залог или обжаловать это решение.
It is for the courts, when considering a "special non-discrimination action" that a complainant may bring before either the court of his or her place of residence or that of the defendant, to rule on the arbitrary discrimination. На суды возлагается задача по определению произвольной дискриминации, при том понимании, что с ходатайством о принятии "специальных мер по недопущению дискриминации" истец может обращаться к профессиональному судье по месту своего жительства или по месту жительства ответчика.
If a complainant lacked confidence in the Police Intelligence and Professional Standards (PIPS) arrangements, he or she had other options, including a complaint under the Whistle-blower Act 2006. Если истец не доверяет системе обеспечения собственной безопасности и соблюдения профессиональной этики сотрудниками полиции, он может использовать другие варианты, в том числе подать жалобу в соответствии с Законом об информаторах 2006 года.
4.7 A complainant seeking criminal indemnification may appeal on a point of law against a decision of the indictment chamber once it has been notified. 4.7 После сообщения заинтересованным лицам о состоявшихся решениях обвинительной палаты гражданский истец может обжаловать эти решения в кассационном порядке.
Больше примеров...
Жалобщик (примеров 11)
Where conciliation fails, a complainant may apply to the EOC for other forms of assistance including legal assistance. В случае невозможности примирения жалобщик может ходатайствовать перед КРВ о предоставлении других форм помощи, включая юридическую помощь.
5.4 The State party emphasizes that the competence of a tribunal can always be challenged by a complainant. 5.4 Государство-участник подчеркивает, что любой жалобщик может всегда оспорить компетенцию суда.
Should a complainant be dissatisfied with the outcome of a complaint investigated by the police, the Complaints Register is endorsed accordingly. Если жалобщик не удовлетворен результатами расследования жалобы, проведенного полицией, в журнал регистрации жалоб вносится соответствующая запись.
However, the compensatory order appears to concern instances where either a complainant or injured party has demonstrated certain injury or damage caused and the FCC metes out such compensation. При этом распоряжение о компенсации, по-видимому, касается случаев, когда либо жалобщик, либо потерпевший продемонстрировали определенный причиненный ущерб или вред и КДК издает распоряжение о взыскании такой компенсации.
102 anonymous complainant or informant (cannot be located) 103 not sufficiently proven Жалобщик или лицо, сообщившее о правонарушении, неизвестны (не установлены)
Больше примеров...
Автор (примеров 2)
If a unified post adjustment index were to be challenged before the ILO Administrative Tribunal, a complainant might ask: Если бы в Административный трибунал МОТ была подана апелляция в отношении единого индекса корректива по месту службы, ее автор мог бы поставить следующие вопросы:
Mr. Lallah, supported by Mr. Wíeruszewski, observed that the term "author", in the sense of a complainant, was appropriately used only in the Committee's own discussion of communications. Г-н Лаллах при поддержке г-на Верушевского отмечает, что термин «автор» в смысле истца должным образом используется лишь при обсуждении Комитетом сообщений.
Больше примеров...
Податель жалобы (примеров 6)
Where conciliation is unsuccessful, a complainant can have the matter referred to the Anti-Discrimination Tribunal for resolution. В случае невозможности урегулирования жалобы на основе этой процедуры податель жалобы может передать вопрос на рассмотрение в Антидискриминационный трибунал.
If any complainant or witness alleges that his or her rights have been violated during criminal investigations, he or she may complain to the Prosecutor-General who can take the necessary action in the matter. Если любой податель жалобы или свидетель заявляет о нарушении его прав в ходе расследования уголовного дела, он может обратиться с жалобой к Генеральному прокурору, который вправе принять в этой связи необходимые меры.
Such complainant or witness may also seek redress by complaining to the Ombudsman or the Court if he or she desires to pursue a judicial remedy. Такой податель жалобы или свидетель может также добиваться выплаты компенсации, обратившись с жалобой к омбудсмену или в суд, если он желает воспользоваться средствами судебной защиты.
Mr. SOW (Senegal), taking up the question who had the right to bring cases before a court in connection with elections, recalled that in general a complainant must be in some way involved in the case. Г-н СОУ (Сенегал), отвечая на вопрос о том, кто имеет право возбуждать дело в суде в связи с проведением выборов, отмечает, что в целом податель жалобы должен быть в той или иной мере причастен к этому делу.
In addition to the police doctor, could a complainant request to be examined by a doctor of his own choice? Кроме полицейского врача, может ли податель жалобы просить о том, чтобы его обследовал врач по его выбору?
Больше примеров...
Автора жалобы (примеров 7)
Denmark has not as of yet forced the return of a complainant whose case was brought before the Committee. В Дании еще не было случая принудительного возвращения автора жалобы, которая рассматривалась бы Комитетом.
Subject matter: Deportation of complainant and family to Azerbaijan. Существо дела: депортация автора жалобы и ее семьи в Азербайджан.
Thus far, only one State party - Canada - had deported a complainant in violation of the Committee's decision. Пока лишь одно государство-участник (Канада) депортировало автора жалобы в нарушение решения Комитета.
Greek legislation did not contain any specific provision on filing confidential complaints but the provisions on victim and witness protection could be applied to maintain the anonymity of a complainant, notably in the case of a complaint against law enforcement officials. Греческое законодательство не содержит никаких специфических положений о подаче конфиденциальных жалоб, однако могут быть применены положения о защите жертв и свидетелей, чтобы сохранить анонимность автора жалобы, особенно в случаях, когда жалоба подается на сотрудников правоохранительных органов.
314 refusal to cooperate 315 complainant or informant untraceable 316 congratulations Местонахождение автора жалобы или заявления не установлено
Больше примеров...
Подателю жалобы (примеров 1)
Больше примеров...
Жалобщиком (примеров 1)
Больше примеров...
Жалобе (примеров 8)
One was withdrawn; one complainant did not wish to file a formal complaint; and one had mischaracterized the concerns as "retaliation". Одну жалобу забрали назад, один заявитель не пожелал подавать официальную жалобу, и в одной жалобе беспокойство по поводу "преследований" было ложным.
Indeed, the Committee had observed in its decision on the original complaint that it was not being presented with the issue of whether the present complainant's removal itself breached article 3. По существу, Комитет в своем решении по первой жалобе отметил, что она не представлялась в связи с вопросом о том, являлась ли высылка данного заявителя нарушением статьи З.
It should also be noted that the MHRC has a practice of reconsidering a decision to dismiss a complaint if a complainant provides new and relevant material with respect to the complaint. Следует отметить, что КПЧМ может рассматривать повторно вопрос об отклонении жалоб в том случае, если подавшее жалобу лицо предоставит новые относящиеся к жалобе материалы.
4.13 As to the first complainant's political activities in Switzerland, the State party notes that he claims in his complaint to the Committee to have actively supported the cause of the South Yemeni community since his arrival in Switzerland. 4.13 В отношении политической деятельности первого заявителя в Швейцарии государство-участник отмечает, что в своей жалобе в Комитет он называет себя активным поборником дела Южного Йемена после своего прибытия в Швейцарию.
(a) If a majority of the judges are of the opinion that the complaint is not well-founded, the complaint shall be closed and the President or receiving judge shall advise the judge concerned and complainant in writing; а) если большинство судей считает, что жалоба не является достаточно обоснованной, производство по жалобе закрывается и Председатель или получивший жалобу судья информируют соответствующего судью и жалобщика в письменном виде;
Больше примеров...
Подателя жалобы (примеров 5)
The Director will personally inform a complainant directly of his decision whether or not a police officer complained of should be prosecuted. Директор лично информирует подателя жалобы о своем решении по вопросу о том, должен ли преследоваться в уголовном порядке сотрудник полиции, против которого подана жалоба.
The complainants' persecution risk in Yemen is allegedly aggravated by the first complainant's political activities in Switzerland as a member of the Southern Democratic Assembly. Риск для подателей жалобы, заключающийся в их преследовании в Йемене, как утверждается, усиливается вследствие политической деятельности первого подателя жалобы в Швейцарии в качестве члена Южной демократической ассамблеи.
Any person who attempts to intimidate or interfere a complainant or a witness in a complaint investigation will be subject to criminal or disciplinary sanctions; and Любое лицо, которое пытается запугать или повлиять на подателя жалобы или свидетеля в процессе рассмотрения жалобы, может подвергнуться уголовным или дисциплинарным санкциям; и
(b) Ensure that the medical professionals filling in the "P3" form are adequately remunerated, including for giving testimony in court, to ensure that the right of a complainant is not tied to his economic situation; Ь) обеспечить адекватное финансовое вознаграждение медицинских специалистов, заполняющих форму "РЗ", в том числе за дачу свидетельских показаний в суде, с тем чтобы право подателя жалобы не зависело от его экономического положения;
Lastly, it is also always possible for a complainant to seek redress from the European Court of Human Rights, subject to the admissibility criteria governing applications. Наконец, для подателя жалобы в отношении выдвигаемых условий принятия его ходатайства также всегда имеется реальная возможность обращения в Европейский суд по правам человека.
Больше примеров...
Жалобщица (примеров 7)
They also claimed that the first complainant was HIV-positive and would not be able to receive anti-viral drugs in the Democratic Republic of the Congo. Они также утверждали, что первая жалобщица ВИЧ-инфицирована и не сможет получить антиретровирусных лекарств в Демократической Республике Конго.
If the first named complainant had became a member of the party, it must have been at a very low level and thus she would not be at risk from the authorities. Если жалобщица и стала членом партии, то это, видимо, произошло на самом начальном уровне, и, таким образом, она не подвергалась бы опасности со стороны властей.
4.11 The State party highlights the fact that, although there are several international reports, regarding the arrest of PDR-Ubuyanja members, there are no such reports to support the claim that the first named complainant and her brother were arrested and detained. 4.6 Государство-участник подчеркивает, что, хотя имеется несколько международных докладов в отношении ареста членов ПДР-Убуянджа, не имеется такого рода докладов, подтверждающих то утверждение, что жалобщица и ее брат были арестованы и заключены под стражу.
The submitted documents drawn up by Mr. Joseph Matata, a representative of Centre du lutte contre "impunité et l'injustice au Rwanda", only refer to the Gacaca tribunals in general and do not support the allegation that the first complainant personally would be at risk. Представленные документы, составленные гном Жозефом Мататой, представителем Центра борьбы против "безнаказанности и беззакония в Руанде", упоминают лишь суды "гачача" в целом и не подтверждают того утверждения, что жалобщица подвергалась бы опасности лично.
4.10 On the merits, the State party endorses the finding of both the Migration Board and the Aliens Appeals Board that the first named complainant was vague in her statement regarding her involvement in the PDR-Ubuyanja party. 4.5 Что касается существа жалобы, то государство-участник поддерживает то решение как Миграционного совета, так и Апелляционного совета по делам иностранцев, что первопоименованная жалобщица дает расплывчатое описание ее участия в деятельности партии ПДР-Убуянджа.
Больше примеров...
Истицы (примеров 1)
Больше примеров...
Потерпевшего (примеров 6)
The whereabouts of Jorge Julio López, the main witness and complainant in the case against former Director of Investigations of the Buenos Aires Province Police Miguel Etchecolatz, remained unknown. По-прежнему неизвестно местонахождение Хорхе Хулио Лопеса - главного свидетеля и потерпевшего по делу бывшего директора следственного управления полиции провинции Буэнос-Айрес Мигеля Этчеколатца.
5.5 On 13 August 2009 counsel informed the Committee that the victim's widow would replace the victim's brother as complainant in the procedure before the Committee. 5.5 13 августа 2009 года адвокат информировал Комитет о том, что заявителем в рамках процедуры Комитета вместо вдовы потерпевшего стал его брат.
With regard to a victim's participation in criminal trials, article 84 of the Code of Criminal Procedure of the Dominican Republic allows victims to participate in a criminal trial, including as a complainant. Что касается участия потерпевшего в уголовном судопроизводстве, то статья 84 Уголовно-процессуального кодекса Доминиканской Республики позволяет потерпевшим принимать участие в этом судопроизводстве, в том числе в качестве истца.
(c) Absence of a complainant or of a right of complaint in privately actionable offences, or absence of an application from a private party, except where otherwise provided in this Code; с) в случае отсутствия обвинения или неправомочности предъявлять объявление по делам о преступлениях, возбуждаемых не иначе как по жалобе потерпевшего и в случае отсутствия заявления частного лица с учетом исключений, предусмотренных в настоящем Кодексе;
According to the instructions of the Prosecutor General of 2007, conciliation should be used primarily in complainant offences. Согласно инструкциям Генерального прокурора 2007 года согласительная процедура должна применяться в первую очередь в случае правонарушений, требующих подачи искового заявления со стороны потерпевшего лица.
Больше примеров...