Английский - русский
Перевод слова Commonality

Перевод commonality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общность (примеров 67)
Both steering groups have recognized a commonality in approach and content between the two regional plans, particularly regarding the institutional aspects. Обе руководящие группы признали общность подхода и содержания этих региональных планов, особенно их институциональных аспектов.
The concept is often another term for the Far East - a region that bears considerable cultural and religious commonality. Эта концепция часто является еще одним термином для Дальнего Востока - региона, который несет значительную культурную и религиозную общность.
It is expected that thematic groups will ensure increasing coherence and commonality of approaches among different divisions in the preparation of parliamentary documentation and publications on cross-cutting issues, such as poverty and globalization. Ожидается, что тематические группы будут обеспечивать все большую слаженность и общность подходов различных отделов при подготовке документации для заседающих органов и публикаций по таким многопрофильным проблемам, как нищета и глобализация.
Old ideas are now being discarded, and fresh new approaches experimented with, approaches which in many cases are distinctly African and take into account the diversity of the 52 countries of the region, but also their commonality of interests. В настоящее время старые идеи утрачивают свою актуальность и апробируются свежие подходы, подходы, которые во многих случаях имеют сугубо африканскую специфику и учитывают своеобразие 52 стран региона и, кроме того, общность их интересов.
The objective would be to cover other European-based organizations and offices to take advantage of (a) geographical proximity and time zones, (b) language commonality, and (c) familiarity with European practices and laws. Цель этого - охватить и другие расположенные в Европе организации и отделения, с тем чтобы активнее использовать такие преимущества, как а) географическая близость и общие часовые пояса, Ь) языковая общность и с) знание европейской практики и законодательства.
Больше примеров...
Общие черты (примеров 3)
A close study of the principles and practices of any given cultural system of medicine will unearth a commonality that is shared in one way or another with many other systems. Внимательное изучение принципов и практики медицинской системы какой-либо культуры позволяет выявить общие черты, присущие в той или иной степени многим другим системам.
To conclude, we believe that while strands of commonality exist, every humanitarian emergency is unique. В заключение мы хотели бы выразить наше мнение о том, что, несмотря на общие черты, каждая гуманитарная чрезвычайная ситуация имеет свои особенности.
At the same time, there is a certain commonality in the way the processes of change have been evolving in most countries. В то же время развитию этих процессов перестройки в большинстве стран присущи некоторые общие черты.
Больше примеров...
Сходство (примеров 7)
He stressed that the commonality across regional instruments was much less obvious than in BITs. Выступающий подчеркнул, что сходство между региональными договорными инструментами гораздо менее очевидно, чем между ДИД.
They can't demonstrate any commonality. Они не могут продемонстрировать какое-либо сходство.
Some may say that by participating we acknowledge commonality with states that systematically abuse human rights. Некоторые могут сказать, что, участвуя в данном процессе, мы признаем свое сходство с теми государствами, которые систематически нарушают права человека.
Concrete proposals under the integrated conduct and discipline framework are being considered under four interrelated strategic areas that have distinct implementation commonality, particularly in a peacekeeping context. В рамках этой интегрированной основы оценки поведения и дисциплины рассматриваются конкретные предложения по четырем взаимосвязанным стратегическим направлениям, имеющим явное сходство в том, что касается реализации, прежде всего в контексте операций по поддержанию мира.
Thus, in addition to what makes us different and separates us, there is a commonality among believers that is deep and strong enough that they realize that they are similar and united. Поэтому, помимо того, что нас различает и разделяет, у всех верующих есть нечто общее, и это общее настолько глубоко и сильно, что позволяет им осознать свое сходство и единство.
Больше примеров...
Единство (примеров 8)
The concept of integrated economic statistics requires commonality of the framework within which the statistics will be produced. Концепция комплексной экономической статистики предполагает единство рамок, в пределах которых будет осуществляться подготовка статистических данных.
First, there is the genuine collaboration and commonality of purpose among the members of the task force representing key development, finance, trade and technical-cooperation institutions, on the one hand, and the independent experts, on the other. Во-первых, существует подлинное сотрудничество и единство цели среди членов целевой группы, представляющих ключевые учреждения, занимающиеся развитием, финансами, торговлей и техническим сотрудничеством, с одной стороны, и независимыми экспертами с другой.
It would also offer a chance to enhance commonality of purpose and to avoid duplication among multilateral agencies. Диалог также предоставит шанс для того, чтобы подтвердить единство целей и предотвратить дублирование усилий многосторонних организаций.
Working more closely together would highlight the commonality of interests and the need for practical steps to prevent the weaponization of outer space. Более тесное сотрудничество подчеркнет единство наших интересов и необходимость принятия практических мер для предотвращения размещения оружия в космическом пространстве.
Thus, in addition to what makes us different and separates us, there is a commonality among believers that is deep and strong enough that they realize that they are similar and united. Поэтому, помимо того, что нас различает и разделяет, у всех верующих есть нечто общее, и это общее настолько глубоко и сильно, что позволяет им осознать свое сходство и единство.
Больше примеров...
Сообщества (примеров 13)
By his example, Zo'or has shown us what we will become if we eschew the Commonality. На своем примере Зо'ор показал, во что мы превратимся, отказавшись от Сообщества.
That is the core of the Commonality. В этом суть Сообщества!
Surely you cannot be suggesting that we allow the drain on the Commonality to continue. Ведь это приведет к дальнейшей утечке энергии из Сообщества.
This requires an awareness of the unity of humankind and a consciousness of the deep commonality of interests among the members of the international community. Это требует понимания единства человечества и осознания глубокой общности интересов членов международного сообщества.
The Commonality is sliding now to Zo'or. Теперь предпочтение Сообщества на его стороне.
Больше примеров...