Английский - русский
Перевод слова Comma
Вариант перевода Запятая

Примеры в контексте "Comma - Запятая"

Все варианты переводов "Comma":
Примеры: Comma - Запятая
[Read] "Ten thousand tips and lessons for all occasions, comma." [читает] "Десять тысяч советов и поучений на все случаи жизни, запятая."
Knowing what you've got, comma, Знать, что у тебя есть, Запятая, знать, что тебе нужно,
Every word Hawthorne wrote; every comma, every paragraph break, these were done on purpose. Каждое слово, написанное Хоторном, каждая запятая, каждый абзац, все было сделано с определенным замыслом.
Or a comma, if... if mentioned in a list. Или запятая, если... если они указаны в списке.
The Wehrmacht replaced a comma with ZZ and the question mark with FRAGE or FRAQ. В шифровках армии запятая заменялась на сочетание ZZ, а вопросительный знак - на FRAGE либо FRAQ.
Also in operative paragraph 4, in the Chinese version, when translated back into English literally, it would seem that the comma has been omitted after the word "initiatives". В том же пункте 4 китайского текста создается впечатление, что, если его дословно перевести обратно на английский, после слова "industries" пропущена запятая.
Also, there was a comma in the English version that, by mistake, was omitted in the second line after the words "within the context of his mandate". Также в английском тексте этого пункта была по ошибке опущена запятая во второй строке после слов «в контексте своего мандата».
"Morris", comma, "In reference to retooling factory for... London Fog childrens and young adults." "Моррис", запятая, что касается переоборудования завода под... слабовидящих детей и подростков в Лондоне...
In both print and braille Esperanto, the comma is used as the decimal mark, so: print English 100,000.00 = print Esperanto 100000,00 = braille ⠼⠁⠚⠚⠄⠚⠚⠚⠂⠚⠚. В печатном и брайлевском эсперанто, запятая используется в качестве десятичного знака, например: Печатать на английском 100,000.00 = печать на эсперанто 100000,00 = Брайля ⠼⠁⠚⠚⠄⠚⠚⠚⠂⠚⠚.
In English the point (.) is used as the decimal separator, and the comma (,) as the thousands separator. В англоязычных странах в качестве десятичного разделителя используется точка (.), в большинстве остальных - запятая (,).
"The wonder house, comma, as the natives called the Lahore Museum." "Дворца Чудес - запятая -... как туземцы называли Лахорский музей."
You'll hear all I have to say about Jack Donaghy in my tell-all book, betrayal, colon, what really happened with my baseball team, comma, disaster at Knuckle Beach, question mark. Все, что я думаю о Джеке Донаги, ты прочитаешь в моей биографии: Предательство - двоеточие - что на самом деле произошло с моей бейсбольной командой -запятая - катастрофа на Накл Бич - вопросительный знак.
In paragraph 5, a comma and the words "including the participation of women in rule-of-law-related activities" had been inserted after "in relevant activities". В пункте 5 после слов «своих мероприятий» была добавлена запятая и слова «включая участие женщин в мероприятиях, связанных с верховенством права».
In paragraph 22, a comma had been added after "organizations" and the words "where they exist" had been added after the word "institutions". В пункте 22 после слова «организаций» были вставлены запятая и слова «а также», а после слов «ведомств» были добавлены слова «там, где они имеются».
If there's so much as a comma out of place we stay all night until we get it. Если хоть запятая будет не на месте, будем сидеть всю ночь, пока всё не снимем!
All I want to tell you is a comma, only... Всё, что я хочу Вам сказать, это то, что запятая... И что?
The Chicago Manual of Style, 16th edition (University of Chicago Press, 2010), paragraph 6.18 When a conjunction joins the last two elements in a series of three or more, a comma... should appear before the conjunction. The Chicago Manual of Style, 15-е издание (University of Chicago Press, 2003), параграф 6.19 Когда союз соединяет два последних элемента в ряду, запятая... должна присутствовать перед союзом.
"Often among boys who live in cities and towns, comma, less often among farm boys, period." Нередко среди мальчиков, живущих в городах и посёлках, запятая. Реже среди мальчиков на фермах, точка.
In paragraph 34, the words "regional intergovernmental organizations" should be replaced by "intergovernmental, international, and regional organizations" and the words "as appropriate", followed by a comma, should be inserted after the words "drug control mandates". В пункте 34 следует заменить слова "межправительственными региональными организациями" словами "межправительственными, международными и региональными организациями" и вставить слова "по мере необходимости", за которыми следует запятая, после слов "борьбы с наркотиками".
(c) In operative paragraph 5, after the words "Secretary-General" a comma was inserted and the word "and" deleted; in the third line, the word "other" was deleted; с) в пункте 5 постановляющей части после слов «Генеральным секретарем» была вставлена запятая и опущено слово «и»; в третьей строке было опущено слово «другими»;
"Herpes Comma Water Fountains." "Герпес Запятая Питьевые фонтанчики"...
Dear Stephanie, comma. Дорогая Стефани, запятая.
Number one, Aaronson comma Cole. Ааронсон, запятая, Коул
Blauman... comma, Gary? Блауман, запятая, Гари?
Dear Stéphanie, comma. Дорогая Стефани, запятая.