| [Read] "Ten thousand tips and lessons for all occasions, comma." | [читает] "Десять тысяч советов и поучений на все случаи жизни, запятая." |
| Knowing what you've got, comma, | Знать, что у тебя есть, Запятая, знать, что тебе нужно, |
| Every word Hawthorne wrote; every comma, every paragraph break, these were done on purpose. | Каждое слово, написанное Хоторном, каждая запятая, каждый абзац, все было сделано с определенным замыслом. |
| Or a comma, if... if mentioned in a list. | Или запятая, если... если они указаны в списке. |
| The Wehrmacht replaced a comma with ZZ and the question mark with FRAGE or FRAQ. | В шифровках армии запятая заменялась на сочетание ZZ, а вопросительный знак - на FRAGE либо FRAQ. |
| Also in operative paragraph 4, in the Chinese version, when translated back into English literally, it would seem that the comma has been omitted after the word "initiatives". | В том же пункте 4 китайского текста создается впечатление, что, если его дословно перевести обратно на английский, после слова "industries" пропущена запятая. |
| Also, there was a comma in the English version that, by mistake, was omitted in the second line after the words "within the context of his mandate". | Также в английском тексте этого пункта была по ошибке опущена запятая во второй строке после слов «в контексте своего мандата». |
| "Morris", comma, "In reference to retooling factory for... London Fog childrens and young adults." | "Моррис", запятая, что касается переоборудования завода под... слабовидящих детей и подростков в Лондоне... |
| In both print and braille Esperanto, the comma is used as the decimal mark, so: print English 100,000.00 = print Esperanto 100000,00 = braille ⠼⠁⠚⠚⠄⠚⠚⠚⠂⠚⠚. | В печатном и брайлевском эсперанто, запятая используется в качестве десятичного знака, например: Печатать на английском 100,000.00 = печать на эсперанто 100000,00 = Брайля ⠼⠁⠚⠚⠄⠚⠚⠚⠂⠚⠚. |
| In English the point (.) is used as the decimal separator, and the comma (,) as the thousands separator. | В англоязычных странах в качестве десятичного разделителя используется точка (.), в большинстве остальных - запятая (,). |
| "The wonder house, comma, as the natives called the Lahore Museum." | "Дворца Чудес - запятая -... как туземцы называли Лахорский музей." |
| You'll hear all I have to say about Jack Donaghy in my tell-all book, betrayal, colon, what really happened with my baseball team, comma, disaster at Knuckle Beach, question mark. | Все, что я думаю о Джеке Донаги, ты прочитаешь в моей биографии: Предательство - двоеточие - что на самом деле произошло с моей бейсбольной командой -запятая - катастрофа на Накл Бич - вопросительный знак. |
| In paragraph 5, a comma and the words "including the participation of women in rule-of-law-related activities" had been inserted after "in relevant activities". | В пункте 5 после слов «своих мероприятий» была добавлена запятая и слова «включая участие женщин в мероприятиях, связанных с верховенством права». |
| In paragraph 22, a comma had been added after "organizations" and the words "where they exist" had been added after the word "institutions". | В пункте 22 после слова «организаций» были вставлены запятая и слова «а также», а после слов «ведомств» были добавлены слова «там, где они имеются». |
| If there's so much as a comma out of place we stay all night until we get it. | Если хоть запятая будет не на месте, будем сидеть всю ночь, пока всё не снимем! |
| All I want to tell you is a comma, only... | Всё, что я хочу Вам сказать, это то, что запятая... И что? |
| The Chicago Manual of Style, 16th edition (University of Chicago Press, 2010), paragraph 6.18 When a conjunction joins the last two elements in a series of three or more, a comma... should appear before the conjunction. | The Chicago Manual of Style, 15-е издание (University of Chicago Press, 2003), параграф 6.19 Когда союз соединяет два последних элемента в ряду, запятая... должна присутствовать перед союзом. |
| "Often among boys who live in cities and towns, comma, less often among farm boys, period." | Нередко среди мальчиков, живущих в городах и посёлках, запятая. Реже среди мальчиков на фермах, точка. |
| In paragraph 34, the words "regional intergovernmental organizations" should be replaced by "intergovernmental, international, and regional organizations" and the words "as appropriate", followed by a comma, should be inserted after the words "drug control mandates". | В пункте 34 следует заменить слова "межправительственными региональными организациями" словами "межправительственными, международными и региональными организациями" и вставить слова "по мере необходимости", за которыми следует запятая, после слов "борьбы с наркотиками". |
| (c) In operative paragraph 5, after the words "Secretary-General" a comma was inserted and the word "and" deleted; in the third line, the word "other" was deleted; | с) в пункте 5 постановляющей части после слов «Генеральным секретарем» была вставлена запятая и опущено слово «и»; в третьей строке было опущено слово «другими»; |
| "Herpes Comma Water Fountains." | "Герпес Запятая Питьевые фонтанчики"... |
| Dear Stephanie, comma. | Дорогая Стефани, запятая. |
| Number one, Aaronson comma Cole. | Ааронсон, запятая, Коул |
| Blauman... comma, Gary? | Блауман, запятая, Гари? |
| Dear Stéphanie, comma. | Дорогая Стефани, запятая. |