| United States colonization had caused irreparable damage to the Territory's environment. | Колонизация Соединенными Штатами нанесла непоправимый ущерб окружающей среде территории. |
| The painful quest for identity and dignity had had serious effects for those involved at all levels, but amongst many of them it had also developed a creative force and exceptional resilience which had helped them to survive the large-scale efforts at dehumanization represented by slavery and colonization. | Этот болезненный поиск идентичности и достоинства имел для этих лиц тяжелые последствия на всех уровнях, но при этом развил у многих из них творческие силы и исключительную стойкость, благодаря которым они выжили в условиях широкомасштабных предприятий по дегуманизации, коими являлись рабство и колонизация. |
| The rapid and often illegal "colonization" of peri-urban areas has led in some cases to a complete lack of infrastructure, low-quality settlements and poor living conditions. | Стремительная и зачастую незаконная "колонизация" периферийных районов городов в некоторых случаях приводит к полному отсутствию инфраструктуры, созданию поселений низкого качества и плохим условиям жизни. |
| "Fall in love," "colonization" and "enlightenment." | «Влюбляться», «колонизация» и «просвещение». |
| Colonization by Chileans followed mainly from the "Little North" (the contemporary regions of Atacama and Coquimbo, also known as the III and IV regions), into the new territories of Antofagasta and Tarapacá, nicknamed the Norte Grande or "the Great North". | Чилийская колонизация сопровождалась главным образом притоком переселенцев с «малого Севера» (современные области Атакама и Кокимбо), на новые территории Антофагаста и Тарапака, названных Большим Севером. |
| However, there is still much for the Council to do in resolving those most complex issues in the international arena, which entail overlapping historical, political and social factors, as well as the negative effects of colonization in that continent. | Однако Совету предстоит еще много сделать для решения наиболее сложных проблем, существующих на международной арене, которые характеризуются переплетающимися историческими, политическими и социальными факторами, а также негативными последствиями колониализма на этом континенте. |
| As indigenous people had been deemed of lower rank during the lengthy period of colonization, the term "indigenous" had dropped out of use when Viet Nam had been liberated and become independent. | Поскольку коренной народ рассматривали как стоящий на более низкой ступени в течение длительного периода колониализма, термин "коренной" вышел из употребления, когда Вьетнам был освобожден и получил независимость. |
| At the conclusion of this Decade for the Eradication of Colonization, my country continues to endure the presence of a colonial enclave on its territory. | На исходе этого Десятилетия по ликвидации колониализма моя страна по-прежнему терпит присутствие на своей территории колониального анклава. |
| The quarter of a century that separates the holding of these two Conferences has witnessed a lot of changes, notably the assertion of those States which emerged from the demise of colonization. | За четверть века, разделяющую эти две Конферении, произошло множество изменений, особенно становление тех государств, которые появились после ликвидации колониализма. |
| To achieve that goal, all Member States must fully commit themselves to eliminating colonization and providing assistance to Non-Self-Governing Territories in accordance with the Charter of the United Nations, the Declaration on Decolonization and the Universal Declaration of Human Rights. | Для достижения этой цели все государства-члены должны заявить о своей полной приверженности делу ликвидации колониализма и оказать помощь несамоуправляющимся территориям в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, Декларацией о предоставлении независимости колониальным странам и народам и Всеобщей декларацией прав человека. |
| 1820 - The first 86 African American immigrants sponsored by the American Colonization Society depart New York to start a settlement in present-day Liberia. | 1820 - Первые 86 афроамериканских иммигрантов при поддержке Американского колонизационного общества начали переселение на территорию современной Либерии. |
| He had begun his career working as the colonial secretary for the American Colonization Society between 1830 and 1834. | Он начал свою карьеру в качестве колониального секретаря Американского колонизационного общества между 1830 и 1834 годами. |
| However, American Colonization Society documents list him as age nine when he emigrated to Liberia, with eight relatives, on the ship Oswego in 1823. | Тем не менее, по данным Американского колонизационного общества, ему было девять лет, когда в 1823 году он вместе с восемью родственниками эмигрировал в Либерию на корабле «Oswego». |
| The town is named after Robert Goodloe Harper, a prominent U.S. politician and member of the American Colonization Society. | Город был назван в честь Роберта Гудли Харпера - американского политика и члена колонизационного общества. |
| By reaching a large audience with his pro-colonization arguments and practical example, Cuffee laid the groundwork for the American Colonization Society. | Своей широкой пропагандой колонизации и практическим примером Каффи заложил основу для Американского колонизационного общества. |
| Such survival-oriented activities include spontaneous colonization in tropical forests, small-scale mining, and intensified use of marginal agricultural lands and marine ecosystems. | К такой продиктованной нуждами выживания деятельности относятся стихийное заселение районов тропических лесов, мелкие горные разработки, а также более интенсивное использование маржинальных земель и морских экосистем. |
| We could prevent the colonization of Mars and thus, this war, by travelling into the year 2004 and destroying implied UFO. | Мы можем предотвратить заселение Марса, а следовательно, и эту войну, если попадем в 2004-й год и уничтожим НЛО. |
| The colonization of peoples under the Vlach law resulted in ethnic enclaves of Czechs, Poles and Ruthenians in historical Hungary. | Заселение земель различными этническими группами по валашскому праву привело к появлению этнических анклавов из чехов, поляков и русинов на территории исторической Венгрии. |
| As a result, many Auroran worlds suffer from severe pollution and overcrowding problems, and the colonization of new systems to relieve the burden of overpopulation is a major factor in their political agenda. | В результате, многие аврорские миры страдают от сильного загрязнения и перенаселения, а заселение новых систем является важным фактором в их политических целях. |
| The colonization and populating of Brazil were based on the predominance of large properties of land, resulting in the severe land concentration that characterizes the agricultural landscape of the country. | Колонизация и заселение Бразилии осуществлялись на основе принципа преобладания крупноземельной собственности, что привело к чрезмерной концентрации земель, являющейся характерной особенностью сельскохозяйственного ландшафта страны. |
| Also, other colonization societies in America acquired lands and established other colonies: Maryland, Sinoe and Bassa Colonies. | Другие колонизационные общества Америки также приобретали земли и создавали иные колонии: Мэриленд, Сино и Басса. |
| The colonization efforts in the eastern part of the state began in 1542 when Spanish land grants were issued for the Apaseo and Chamácuaro areas. | Колонизационные усилия в восточной части штата начались в 1542 году, когда испанские земельные гранты были выпущены на области Apaseo и Chamácuaro. |
| Furthermore, we reaffirm the international consensus position, firmly rooted in international law, that such colonization measures have no legitimacy whatsoever and will remain rejected and unrecognized by the international community. | Далее, мы вновь подтверждаем консенсусную позицию международного сообщества, твердо закрепленную в нормах международного права, согласно которой такие колонизационные меры являются абсолютно незаконными и будут по-прежнему отвергаться и не признаваться международным сообществом. |
| The group responsible for this migration was the American Colonization Society (ACS). | Отвечало за эту миграцию Американское колонизационное общество (АКО). |
| The colony of Maryland in Liberia remained independent, as the Maryland State Colonization Society wished to maintain its trade monopoly in the area. | Колония Мэриленд в Либерии оставалась обособленной, так как Колонизационное общество штата желало сохранить свою торговую монополию в регионе. |
| Stockton along with Dr. Eli Ayers of the American Colonization Society negotiated a treaty that led to the founding of the state of Liberia. | Стоктон вместе с доктором Эли Айерсу в американское Колонизационное Общество заключили договор, который привел к созданию государства Либерия. |
| In 1847 the Maryland State Colonization Society published the Constitution and Laws of Maryland in Liberia, based on the United States Constitution. | В 1847 году Колонизационное общество штата Мэриленд опубликовало Конституцию и Законы Мэриленда в Либерии, которые основывались на Конституции Соединённых Штатов Америки. |
| Originally a branch of the American Colonization Society that had founded Liberia in 1822, the Maryland State Colonization Society decided to establish a new settlement of its own that could accommodate its emigrants. | Первоначально ответвление Американского колонизационного общества, основавшее Либерию в 1822 году, Колонизационное общество штата Мэриленд приняло решение основать собственное новое поселение, которое могло бы принимать его эмигрантов. |
| Benin is a former French colony (under the name of DAHOMEY), which achieved independence on 1 August 1960 after several decades of colonization. | Бенин (изначально Дагомея) является бывшей французской колонией, которая получила независимость 1 августа 1960 года по прошествии многих десятилетий колониального господства. |
| In providing the participation in boarding schools by less mark, the Ministry of Education also provides for positive discrimination in opportunities to participate in vocational and technical training for some ethnic groups, which were discriminated and neglected during Ethiopian colonization. | Обеспечивая доступ в школы-интернаты с более низким проходным баллом, Министерство образования также осуществляет позитивную дискриминацию в плане возможностей в области профессионально-технической подготовки в отношении некоторых этнических групп, подвергавшихся дискриминации и забвению в период колониального господства Эфиопии. |
| A year later, in 1975, a law was passed allowing the formation of a transitional Government to prepare for national elections in Timor-Leste, with a view to ending Portuguese colonization of the territory in 1978. | Годом позже, в 1975 году, был принят закон, разрешавший создание переходного правительства для подготовки национальных выборов в Тиморе-Лешти с целью окончания португальского колониального господства над этой территорией в 1978 году. |
| After more than a century of colonization by the United States of America, the people of Puerto Rico continued to struggle to exercise their legitimate right to independence and self-determination. | Спустя более столетия после установления колониального господства Соединенных Штатов Америки, народ Пуэрто-Рико продолжает бороться за осуществление своего законного права на независимость и самоопределение. |
| The poor state of health of many of Peru's indigenous peoples is due to the fact that from colonization to the present day they have never had the opportunity to manage either their economy or their environment for themselves. | Причиной многочисленных болезней, от которых страдает большинство коренных народов Перу, является то, что со времен колониального господства и до наших дней они не имеют возможности управлять собственной экономикой и качеством окружающей среды. |
| This policy would allow a rapid colonization of the land. | Эта политика позволила быстро колонизировать земли. |
| Federation will never allow the colonization of a planet by criminals. | Федерация не позволит преступникам колонизировать планету. |
| It is obvious that the resort by Armenia to means of cyberwarfare should be considered in the context of its continuing aggression against Azerbaijan and attempts to achieve the colonization and annexation of the latter's occupied Daghlyq Garabagh (Nagorno Karabakh) region at any cost. | Совершенно очевидно, что использование Арменией методов кибервойны следует рассматривать в контексте ее продолжающейся агрессии против Азербайджана и попыток любой ценой колонизировать и аннексировать принадлежащий последнему оккупированный регион Даглик-Гарабах (Нагорный Карабах). |
| The younger Darvin's mission was to derail Federation colonization efforts by poisoning a shipment of grain which was... which is stored aboard the station. | Задача молодого Дарвина - сорвать попытки федерации колонизировать планету путем отравления поставки зерна, которое хранилось... хранится на борту станции. |
| Over the previous 45 years, the people of Gibraltar had expressed their views in referendums and had sent their representatives to the United Nations, where Spain's attempts at colonization had been rejected. | На протяжении прошедших 45 лет народ Гибралтара выражал свои взгляды на референдумах и направлял своих представителей в Организацию Объединенных Наций, где отвергались предпринимавшиеся Испанией попытки колонизировать территорию. |