| The fresh colonization of America is part of the strategy of this new international economic order. | Именно в контексте этой стратегии нового международного экономического порядка идет новая колонизация Америки. |
| Yet such a solution remained impossible so long as the occupation and colonization continued. | Но пока оккупация и колонизация продолжаются, найти такое решение по-прежнему невозможно. |
| The impact of colonization had a long-lasting traumatic effect on the indigenous population. | Колонизация надолго повергла коренное население в состояние шока. |
| Since colonization, the ability of indigenous peoples to maintain their responsibility as custodians of their lands has been seriously inhibited. | Колонизация в серьезной степени подорвала способность коренных народов оставаться ответственными хранителями своих земель. |
| United States colonization had caused irreparable damage to the Territory's environment. | Колонизация Соединенными Штатами нанесла непоправимый ущерб окружающей среде территории. |
| Colonization had divided Puerto Rico; decolonization would unify it. | Колонизация расколола Пуэрто-Рико; деколонизация объединит его. |
| However, Spanish colonization interrupted interactions with other peoples, cultures and civilizations in the region. | Колонизация Испанией прервала взаимосвязи Филиппин с другими народами, культурами и цивилизациями региона. |
| In the end, colonization does not excuse the violence. | В конечном счете, колонизация не является оправданием для насилия. |
| Colonization in Canada created cultural, social, economic and political dislocation of the First Nations. | Колонизация в Канаде разрушила культурные, социальные, экономические и политические устои «первых народов». |
| Structural victimization, such as patriarchy and colonization, is also a human cause of victimization. | Структурная виктимизация, такая как патриархат и колонизация, также имеет антропогенные причины. |
| The colonization of indigenous territories also negatively affected indigenous peoples in many other ways. | Колонизация территорий коренных народов также несла в себе многочисленные другие отрицательные последствия для этих народов. |
| In 1492 the Spanish colonization of the Americas began, and political power began to shift away towards Castile. | В 1492 году началась испанская колонизация Америки, и полическая власть начала переходить в сторону Кастилии. |
| Actual colonization, with the Dutch settling in the new lands, was not as common as with other European nations. | Фактическая колонизация с образованием поселений голландцев на новых землях была не такой частой, как у других европейских народов. |
| The colonization of Europa presents numerous difficulties. | Колонизация Европы сопряжена с целым рядом проблем. |
| But once colonization began, it proceeded rapidly. | Но когда колонизация началась, она развивалась очень быстро. |
| In other words, balanced global economic growth required war, colonization, and large-scale drug trafficking. | Иными словами, для сбалансированного глобального экономического роста, необходимы войны, колонизация и крупно-масштабный незаконный оборот наркотиков. |
| Colonization was protected as an official program involving not only citizens but also foreigners. | Колонизация являлась официальной государственной программой, причём принимать участие в ней могли в том числе и иностранцы. |
| Since the 10th century CE, Slavic colonization of the area began in Murom and Suzdal. | С Х века началась славянская колонизация области, возникли города Муром, Суздаль. |
| Slavery and colonization ended up by ruining the entire third world which, moreover, has never recovered. | Порабощение и колонизация привели к разорению стран третьего мира, последствия которого им так и не удалось преодолеть. |
| The best known of them are essentially slavery, colonization, apartheid and the looting of the cultural heritage of the third world. | Наиболее известными из них являются рабство, колонизация, апартеид и разграбление культурного наследия стран третьего мира. |
| Perhaps the most persistent and pernicious legacy of foreign rule remained the colonization of people's minds and thoughts. | Возможно, самым устойчивым и пагубным наследием иностранного правления остается колонизация умов и образа мышления людей. |
| The term "colonization" in its broadest meaning is the subjugation of the rights of one by another. | Термин «колонизация» в широком смысле толкуется как подчинение прав одного сообщества другим. |
| Colonization attacked the dignity of the Kanak people by depriving them of their identity. | Колонизация стала посягательством на достоинство канакского народа и лишила его своей самобытности. |
| Colonization in Mauritania was brief, eventful, late and superficial. | Колонизация Мавритании носила кратковременный, непрочный, запоздалый и поверхностный характер. |
| Indeed, the two-State solution is being obliterated by such illegal acts of colonization. | Очевидно, что подобная незаконная колонизация сводит на нет идею сосуществования двух государств. |