| But once colonization began, it proceeded rapidly. |
Но когда колонизация началась, она развивалась очень быстро. |
| The rapid and often illegal "colonization" of peri-urban areas has led in some cases to a complete lack of infrastructure, low-quality settlements and poor living conditions. |
Стремительная и зачастую незаконная "колонизация" периферийных районов городов в некоторых случаях приводит к полному отсутствию инфраструктуры, созданию поселений низкого качества и плохим условиям жизни. |
| Lacking technology that would enable them to travel faster than light, also known as "FTL technology," colonization is accomplished by taking advantage of transient but predictable, naturally occurring wormholes in space, which allows them to traverse vast distances. |
Отсутствие технологии, которая позволила бы им путешествовать быстрее света, также известной как "технология FTL", колонизация достигается за счет использования переходных, но предсказуемых, естественных червоточин в космосе, что позволяет им преодолевать огромные расстояния. |
| Colonization increased in the 18th century, especially from 1700 to 1767, when mineral deposits were discovered, especially in Álamos. |
В 18 в. колонизация увеличилась, особенно в период с 1700 по 1767, когда были обнаружены залежи минералов, особенно в Аламосе. |
| Recognizing that colonization of the Americas put an the end to the development of indigenous civilizations and heralded the beginning of their fight for survival, as they were dispossessed of their lands, territories and resources and subjected to a regime of servitude without parallel in colonial history, |
признавая, что колонизация Америки стала переломным моментом в жизни цивилизаций коренных народов, которые оказались на грани выживания, лишившись своих земель, территорий и ресурсов и подвергнувшись рабству, не имевшему прецедентов в колониальной истории; |