| The Spanish colonization of the Americas was characterized by the establishments of cities in the middle of conquered territories. | Испанская колонизация Америки характеризовалась учреждениями городов в центрах завоеванных территорий. |
| And during the evolution of life on the Earth, it was the colonization of the land by plants that helped create the benign climate we currently enjoy. | И в эволюции жизни на Земле именно колонизация земли растениями помогла создать тот благоприятный климат, который мы с вами имеем. |
| The colonization and populating of Brazil were based on the predominance of large properties of land, resulting in the severe land concentration that characterizes the agricultural landscape of the country. | Колонизация и заселение Бразилии осуществлялись на основе принципа преобладания крупноземельной собственности, что привело к чрезмерной концентрации земель, являющейся характерной особенностью сельскохозяйственного ландшафта страны. |
| He pointed out that the element of having been subjected to colonization needed further discussion, as it seemed to reflect mainly the situations faced by indigenous groups in the Americas. | Он отметил, что учет такого фактора, как колонизация, требует дальнейшего обсуждения, поскольку он, по-видимому, главным образом характерен для коренных групп Северной и Южной Америки. |
| The tentative colonization of Zimbabwe started in 1888 and saw its full culmination in 1890 when the white settlers, most of whom had emigrated from the Cape Colony in the south arrived at a place which they called Fort Salisbury, on 12 September 1890. | Колонизация Зимбабве началась в 1888 году, достигнув своего кульминационного этапа в 1890 году, когда белые поселенцы, прибывшие из Капской колонии на юге, 12 сентября 1890 года поселились в местечке, которое они назвали Форт Солсбери. |
| Such survival-oriented activities include spontaneous colonization in tropical forests, small-scale mining, and intensified use of marginal agricultural lands and marine ecosystems. | К такой продиктованной нуждами выживания деятельности относятся стихийное заселение районов тропических лесов, мелкие горные разработки, а также более интенсивное использование маржинальных земель и морских экосистем. |
| We could prevent the colonization of Mars and thus, this war, by travelling into the year 2004 and destroying implied UFO. | Мы можем предотвратить заселение Марса, а следовательно, и эту войну, если попадем в 2004-й год и уничтожим НЛО. |
| The colonization of peoples under the Vlach law resulted in ethnic enclaves of Czechs, Poles and Ruthenians in historical Hungary. | Заселение земель различными этническими группами по валашскому праву привело к появлению этнических анклавов из чехов, поляков и русинов на территории исторической Венгрии. |
| As a result, many Auroran worlds suffer from severe pollution and overcrowding problems, and the colonization of new systems to relieve the burden of overpopulation is a major factor in their political agenda. | В результате, многие аврорские миры страдают от сильного загрязнения и перенаселения, а заселение новых систем является важным фактором в их политических целях. |
| (a) The erosion and the shifting of sediments associated with a variety of anthropogenic processes, including colonization, agriculture, urbanization and global warming; | а) эрозия и смещение осадочных пород, связанные с различными антропогенными процессами, включая заселение территорий людьми, сельское хозяйство, урбанизацию и глобальное потепление; |