| The colonisation of the Chaco begins with the founding of several colonies, including Nueva Burdeos (French: Nouvelle-Bordeaux, present-day Villa Hayes), which was founded by French immigrants. |
Колонизация Чако начиналась с основания нескольких колоний, включая Нуэва-Бурдеос (фр. Nouvelle-Bordeaux, нынешняя Вилла-Аес), основанную французскими иммигрантами. |
| Colonization had divided Puerto Rico; decolonization would unify it. |
Колонизация расколола Пуэрто-Рико; деколонизация объединит его. |
| This is vital to allow for the resumption of a credible, meaningful peace process, since colonization is totally contradictory to the objective of the peace process. |
Это имеет исключительно важное значение для возобновления внушающего доверие конструктивного мирного процесса, поскольку колонизация полностью противоречит его целям. |
| The Government also asserted that the issue of impunity should include a consideration of past practices such as slavery and colonization, whose effects continue to be felt today, and noted several contemporary examples of violations of economic, social and cultural rights. |
Правительство также заявило о том, что вопрос безнаказанности должен включать рассмотрение такой применявшейся в прошлом практики, как рабство и колонизация, последствия которой продолжают ощущаться по сей день, и привело ряд современных примеров нарушений экономических, социальных и культурных прав. |
| Recognizing that colonization of the Americas put an the end to the development of indigenous civilizations and heralded the beginning of their fight for survival, as they were dispossessed of their lands, territories and resources and subjected to a regime of servitude without parallel in colonial history, |
признавая, что колонизация Америки стала переломным моментом в жизни цивилизаций коренных народов, которые оказались на грани выживания, лишившись своих земель, территорий и ресурсов и подвергнувшись рабству, не имевшему прецедентов в колониальной истории; |