| In other words, balanced global economic growth required war, colonization, and large-scale drug trafficking. |
Иными словами, для сбалансированного глобального экономического роста, необходимы войны, колонизация и крупно-масштабный незаконный оборот наркотиков. |
| Colonization was protected as an official program involving not only citizens but also foreigners. |
Колонизация являлась официальной государственной программой, причём принимать участие в ней могли в том числе и иностранцы. |
| Colonization took place within the framework of this system of international law, through the systematic application of the law of the strongest against the weak. |
Именно на основе такого международного права колонизация вылилась в систематическое применение закона сильных в ущерб интересам слабых. |
| This is the homepage of FreeCol, an open source project that aims to provide a free Colonization clone (released under the GPL). |
Это страница из FreeCol, открытый проект, целью которого является обеспечить свободный клон Колонизация (выпущена под GPL). |
| Since the beginning of European colonization in Australia, successive Governments and missionaries targeted indigenous children for removal from their families in order to "inculcate European values and work habits in children, who would then be employed in service to the colonial settlers". |
С тех пор когда началась европейская колонизация Австралии, правительства и миссионеры делали все, чтобы оторвать детей от их родителей - аборигенов и «привить им европейские ценности и трудовые навыки, чтобы в последующем такие дети могли работать в услужении у колонистов». |