| Government sponsored colonisation was initiated in 1920 when the assembly of the Kingdom of Yugoslavia passed the Decree on the Colonisation of the Southern Provinces of Yugoslavia, while the second began in 1931, when the Decree on the Colonisation of the Southern Regions was issued. |
Государственная колонизация была начата в 1920 году, когда ассамблея Королевства Югославии приняла Указ о Колонизации Южных Провинций Югославии, а вторая началась в 1931 году, когда был издан Указ о Колонизации Южных Регионов. |
| It is hubris to believe that interplanetary colonization alone will save us from ourselves, but planetary preservation and interplanetary exploration can work together. |
Было бы претенциозно полагать, что одна только межпланетная колонизация спасёт нас от нас самих, но защита планеты и межпланетные исследования могут работать сообща. |
| The technical track includes the transatlantic slave trade in the context of the history of the United States, colonization and human and civil rights as part of civic education. |
Программа профессионально-технического образования включает такие темы, как трансатлантическая работорговля в контексте истории Соединенных Штатов, колонизация, а также права человека и гражданские права в контексте гражданского просвещения. |
| The painful quest for identity and dignity had had serious effects for those involved at all levels, but amongst many of them it had also developed a creative force and exceptional resilience which had helped them to survive the large-scale efforts at dehumanization represented by slavery and colonization. |
Этот болезненный поиск идентичности и достоинства имел для этих лиц тяжелые последствия на всех уровнях, но при этом развил у многих из них творческие силы и исключительную стойкость, благодаря которым они выжили в условиях широкомасштабных предприятий по дегуманизации, коими являлись рабство и колонизация. |
| "Fall in love," "colonization" and "enlightenment." |
«Влюбляться», «колонизация» и «просвещение». |