| He believed that town meetings should be abolished and recommended that colonisation should be limited to the coastal areas where British rule could be enforced. |
Он считал, что городские собрания должны быть отменены, и рекомендовал, чтобы колонизация была ограничена прибрежными районами, где британская власть была более крепкой. |
| The Spanish colonization of the Americas was characterized by the establishments of cities in the middle of conquered territories. |
Испанская колонизация Америки характеризовалась учреждениями городов в центрах завоеванных территорий. |
| Perhaps the most persistent and pernicious legacy of foreign rule remained the colonization of people's minds and thoughts. |
Возможно, самым устойчивым и пагубным наследием иностранного правления остается колонизация умов и образа мышления людей. |
| This is not cooperation or partnership, where both sides benefit; it is exploitation and colonization, where one side benefits, while the other is controlled and exploited to sustain the benefiting partner. |
Это не сотрудничество и не партнерские взаимоотношения, от которых выигрывают обе стороны; это эксплуатация и колонизация, когда одна сторона извлекает выгоды, а другая находится под господством и подвергается эксплуатации, с тем чтобы ее партнер мог извлечь из этого выгоды. |
| A recitation of Morocco's crimes, its invasion of Western Sahara, its occupation and colonization over 30 years, and its cynical destruction of a referendum set up by the United Nations to settle the question, spoke for themselves and testified to Morocco's guilt. |
Перечень преступлений, совершенных Марокко, ее вторжение в Западную Сахару, оккупация и колонизация ею этой территории на протяжении более чем 30 лет и циничный срыв референдума, который Организация Объединенных Наций решила провести для урегулирования данного вопроса, говорят сами за себя и свидетельствуют против Марокко. |