We have witnessed a new international cohesiveness, which we must preserve at all costs. |
Зародилось новое международное единство, которое мы должны сохранить любой ценой. |
It has become so chronic that it has weakened the multilateral focus, cohesiveness and internationalism of the United Nations. |
Этот фактор носит хронический характер, и он ослабил многосторонний фокус, единство и интернационализм Организации Объединенных Наций. |
Governments will need to ensure that efforts to address unemployment and rising poverty also promote social cohesiveness, as social integration is essential for achieving the Millennium Development Goals. |
Правительствам необходимо будет обеспечить, чтобы в ходе деятельности по решению проблем безработицы и роста масштабов нищеты также поощрялось социальное единство, поскольку социальная интеграция является непременным условием достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The euro exchange rates against other currencies were under severe pressure, as the cohesiveness of the European Union was in doubt by the market. |
Обменные курсы евро по отношению к другим валютам оказались под сильным давлением, когда рынок поставил под сомнение единство ЕС. |
The Executive Secretary considers it very important to maintain the unity and cohesiveness of the secretariat, and to avoid fragmentation. |
Исполнительный секретарь считает весьма важным сохранить единство и целостность секретариата и избегать дробления функций. |
Nevertheless any democracy should defend itself against attacks, of a racist nature for example which threatened to undermine social cohesiveness. |
Тем не менее любая демократия должна себя защищать от посягательств, например расистского характера, грозящих подорвать единство общества. |
The plan should embrace some of the central issues that are challenging the cohesiveness of the nation. |
В этом плане должны быть затронуты некоторые центральные проблемы, от решения которых зависит единство нации. |
We need to better coordinate our work in order not to lose sight of our objectives, priorities and strategies while maintaining our cohesiveness in fighting this menace. |
Мы должны более эффективно координировать нашу работу, для того чтобы не терять из виду наши цели, приоритеты и стратегии, сохраняя при этом единство действий в борьбе против этой угрозы. |
It recommended promoting broad policy coordination and convergence, so as to ensure cohesiveness and unity of purpose of the African integration process. |
Предлагается содействовать более широкой координации и согласованию политики, с тем чтобы обеспечить согласованность и единство цели в рамках процесса интеграции в Африке. |
The predominance of individualistic objectives makes the obtaining of a diploma into an instrument of social competition, which may weaken the cohesiveness of the group. |
Если делать ставку только на индивидуализм, то получение диплома о высшем образовании станет источником социальной конкуренции, что может ослабить единство той или иной группы населения. |
Close cooperation with all United Nations bodies working locally must be ensured, in order to strengthen the image of the cohesiveness of the system and the impact of the message. |
Необходимо обеспечить тесное сотрудничество со всеми представленными на месте органами системы Организации Объединенных Наций, чтобы еще раз продемонстрировать единство действий системы и усилить результативность этого мероприятия. |