3.1 The authors claim that the treatment they were subjected to was intentionally inflicted to punish them for the acts which Ashraf El-Hojouj was suspected of having committed, with the purpose of intimidating them, as his close relatives, and coercing them into leaving. |
3.1 Авторы утверждают, что обращение, которому они подверглись, было применено к ним преднамеренно, чтобы наказать их за действия, в совершении которых подозревался Ашраф эль-Хагог, запугать их как его близких родственников и принудить к отъезду. |
Those activities are distinct from cyberterrorism, which is defined by the United States National Infrastructure Protection Center as "a criminal act perpetrated through computers resulting in violence, death and/or destruction, and creating terror for the purpose of coercing a government to change its policies". |
Такого рода действия отличаются от кибертерроризма, которому Центр защиты национальной инфраструктуры Соединенных Штатов дает следующее определение: "преступное деяние, совершенное посредством компьютера, результатом которого стали насилие, смерть и/или разрушение, а также насаждение страха с целью принудить правительство изменить его политический курс". |
(c) for the purpose of intimidating him or a third person or of coercing him or a third person to do, or to omit to do any act; or |
с) запугать или принудить его или третье лицо совершить или не совершить какой-либо поступок; или |
The offence is committed with the aim of coercing a State to take or to refrain from taking a particular action: the criminal acts in question normally correspond to one of the above-mentioned offences, whether committed directly or as an act of complicity. |
правонарушение совершается с целью принудить это государство совершить какое-либо действие или воздержаться от такового: данное преступное или деликтное деяние обычно приравнивается к одному из вышеуказанных правонарушений непосредственно либо в форме соучастия; |