Английский - русский
Перевод слова Cocoon
Вариант перевода Кокон

Примеры в контексте "Cocoon - Кокон"

Все варианты переводов "Cocoon":
Примеры: Cocoon - Кокон
If this cocoon is doing the same thing to Wally, I just... I don't know. Если этот кокон делает с Уолли то же самое, я... просто не знаю.
To wrap me in a cocoon of ivy... and suck the Christmas joy out of me. Чтобы завернуть меня в кокон из плюща и высосать из меня радость Рождества.
Were you too drunk to "begin the search for the cocoon..." Ты был слишком пьян, чтобы начать "искать кокон"...
On the other hand, I think Sheldon might be the larval form of his species, and someday he'll spin a cocoon and emerge two months later with moth wings and an exoskeleton. С другой стороны, я думаю, Шелдон может быть личиночной формой своего вида, и однажды он спрядёт кокон и вылупится через два месяца уже с крыльями, как у бабочки, и внешним скелетом.
Neera... the girl you planted in the cocoon for us to rescue after you let us escape. Нира - девочка, которую вы посадили в кокон, чтобы мы спасли ее после того, как вы позволили нам бежать.
The horse is a chrysalis, a cocoon meant to hold the young woman until her death Лошадь - это куколка, кокон, призванный хранить женщину, пока её смерть
Because my parents showed me "Cocoon" when I was little, and I just can't. Поскольку мои родители показывали мне "Кокон", когда я была маленькой, и я просто не могу.
Apparently, he directed a movie called Cocoon. Sorry. Что он, вроде, снял какой-то "Кокон".
Well, cocoon right now. Ну, пока только кокон.
It's the cocoon that gives the silk. Их кокон дает шелк.
A cocoon of comic books just comforting you. Кокон из комиксов успокаивает тебя.
I want to duvet cocoon. Я хочу свернуться в одеяльный кокон.
You wrapped me up in a cocoon. Вы завернули меня в кокон.
It's a cocoon of self-banishment. Это кокон добровольного изгнания.
This is like a cocoon or something? Это как кокон или что-то?
Looks like a cocoon of some sort. Похоже на какой-то кокон.
So the cocoon was the right call. Значит кокон был правильным решением.
Maybe it's trying to tell us that the dome's just a cocoon, and when it finally goes away, we'll all get to be something new. Может он пытается сказать нам, что купол словно кокон, и когда он наконец исчезнет, мы все обновимся.
The silkworm first attaches itself to the environment - it creates a tensile structure - and it then starts spinning a compressive cocoon. Сначала шелкопряд закрепляется в определённом месте, натягивая основу, а затем начинает наматывать плотно сжатый кокон.
He told me he feels like a Bartram's Scrub-Hairstreak trying to crawl back into its silky cocoon. Он сказал мне, что чувствует себя как Бартрамовская мохнатка-голубянка, пытающаяся заползти обратно в свой шелковый кокон.
There will be a cocoon with headcrab hatchlings in it on your back. Выбрав эту мутацию, вы создаете на себе кокон, в котором будут расти бэбикрабы.
For example, they could grow a cocoon with a babycrab nest in it, or remove all body fat to run faster. Например, уменьшив массу тела засчет небольшой потери выносливости, превратиться в отличного бегуна. Или, скажем, вырастить на себе кокон, в котором будут рождаться другие хедкрабы.
But somehow as I sat there, wrapped in a cocoon of my own neck-sweat, I found that primal part of the human spirit that just wants to keep on living, no matter what the cost. Но в один момент, когда я сидел в яме обернутый в пропахший собственным потом кокон во мне проснулась первобытная часть человеческого существа с единственным желанием выжить любой ценой.
However, when we placed the silkworm on a flat patch, not inside a box, we realized it would spin a flat cocoon and it would still healthily metamorphisize. Однако когда мы положили шелкопряда на плоскую поверхность, а не внутрь коробки, мы обнаружили, что он плетёт плоский кокон и метаморфоза всё равно происходит.
A culture that shuns diversity and closes itself off into its own airtight cocoon of ideas and beliefs will not grow and change into a butterfly; it will suffocate and die. Культура, не допускающая многообразия и закутывающаяся в свой собственный герметический кокон идей и убеждений, расти не будет и не переродится в бабочку; она задохнется и умрет.