Английский - русский
Перевод слова Coca
Вариант перевода Кокаинового

Примеры в контексте "Coca - Кокаинового"

Примеры: Coca - Кокаинового
In Colombia, the average price in Colombian pesos for a kilogram of coca base remained largely stable in 2003 compared with 2002; however, the average price in United States dollars fell by 6 per cent, from $847 per kilogram to $793 per kilogram. В Колумбии средняя цена в колумбийских песо за один килограмм кокаинового основания оставалась в значительной степени стабильной в 2003 году по сравнению с 2002 годом; тем не менее средняя цена в долларах США за один килограмм упала на 6 процентов - с 847 долл. до 793 долл.
The area used for the cultivation of coca plants in Colombia remained stable in 2013 compared with the previous year. Площадь посадок кокаинового куста в Колумбии в 2013 году сохранилась на уровне предыдущего года.
In 1993, there had been a 16 per cent reduction in coca growing for illicit purposes. В 1993 году выращивание кокаинового листа в незаконных целях сократилось на 16 процентов.
During the biennium 1998-1999, UNDCP alternative development programmes in the Andean region led to the reduction of 9,500 hectares of coca. В результате осуществления программ ЮНДКП по альтернативному развитию в Андском регионе в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов площадь плантаций кокаинового куста уменьшилась на 9500 гектаров.
Equally important, of the remaining 24,500 hectares, about two thirds are abandoned coca fields. Что не менее важно, оставшиеся 24500 гектаров представляют собой на две трети заброшенные плантации кокаинового куста.
Colombia's growing aerial eradication programme has destroyed tens of thousands of hectares of coca. В рамках расширяющейся программы искоренения незаконных культур с воздуха в Колумбии были уничтожены десятки тысяч гектаров кокаинового куста.
In Peru in 1990, there were 120,000 hectares of illegal coca fields. В 1990 году в Перу нелегальными посевами кокаинового кустарника было занято 120000 га полей.
It believed that a resurgence of coca plantations could be avoided by expanding and strengthening alternative development. Оно считает, что воссоздания плантаций кокаинового куста можно избежать за счет расширения и укрепления альтернативного развития.
For example, dried coca is down to 43,000 tons from 43,500. Например, производство сухих листьев кокаинового куста снижено с 43500 тонн до 43000 тонн.
As a result, many families acquired land titles, vast areas of coca plantations were voluntarily eradicated and large amounts of carbon dioxide were sequestered. В итоге многие семьи получили собственность на землю, были добровольно ликвидированы обширные плантации кокаинового куста предотвращено образование больших объемов двуокиси углерода.
The most serious problem with the alternative development approach was the forced eradication of coca crops, which had succeeded only in alienating the peasant growers. Наиболее серьезной проблемой альтернативного развития является принудительная ликвидация кокаинового кустарника, которая была успешной лишь в плане снижения интереса крестьян к его выращиванию.
Outcome: basic conditions established to assure long-term sustainability of coca reduction in the Chapare project area through programmes based on agroforestry, rational use of woodland resources and soil conservation. Итог: создание элементарных условий для обеспечения долгосрочной устойчивости мер по сокращению посадок кокаинового куста в районе осуществления проекта Чапаре при помощи программ, основанных на агролесомелиорационных мероприятиях, а также принципах рационального использования лесных ресурсов и предотвращения эрозии почв.
The project to develop a national illicit crop monitoring system will continue operations in order to obtain annual, nationwide figures on coca and poppy cultivation. В целях получения ежегодных обще-национальных данных о культивировании кокаинового куста и мака будет продолжено осуществление проекта по развитию национальной системы мониторинга за выращиванием незаконных культур.
In Colombia and Peru, UNODC alternative development programmes improved the social and economic situation of families in specific coca bush-growing areas through farmer-led small business enterprises, which were able to increase revenues on the international markets. В Колумбии и Перу разработанные УНП ООН программы альтернативного развития позволили улучшить социально-экономическое положение семей в конкретных районах выращивания кокаинового куста в результате создания по инициативе фермеров малых предприятий, которые позволили увеличить поступления за счет использования международных рынков.
In Colombia and Peru, UNODC alternative development programmes continued supporting farmer-led small business enterprises, which improved the social and economic situation of families in coca bush-growing areas. В Колумбии и Перу УНП ООН в рамках программ альтернативного развития продолжало оказывать поддержку малым фермерским предприятиям, способствуя улучшению социально-экономического положения семей, проживающих в районах выращивания кокаинового куста.
The conflict had its roots in grievances over the government's economic policies concerning natural gas, as well as coca eradication policies, corruption and violent military responses against strikes. Источником конфликта являются недовольство граждан политикой государства относительно природного газа, запретом на разведение кокаинового куста, коррупция и агрессия вооруженных сил при разгоне забастовок.
Peru, the world's largest producer of coca leaves, considered that the programmes of alternative development referred to in General Assembly resolution 48/12 took into account the social and economic dimension of the scourge. Перу как крупнейший в мире производитель кокаинового листа считает, что в программе альтернативного развития, содержащейся в резолюции 48/12 Генеральной Ассамблеи, учтены социально-экономические аспекты этого зла.
Peru was once the world's foremost coca producer, but cultivation was reduced significantly from 115,000 hectares in the mid-1990s to 34,100 hectares at present. Когда-то Перу была крупнейшим производителем листа коки в мире, однако культивирование кокаинового куста было резко сокращено: со 115000 гектаров в середине 90-х годов до 34100 гектаров в настоящее время.
Considering the anticipated effects of increased law enforcement and crop reduction measures in Colombia, there is a general concern that poor farmers could in the near future rehabilitate some of the abandoned coca fields. С учетом ожидаемых последствий активизации правоохранительных мер и мер по сокращению масштабов культивирования незаконных культур высказывается общая обеспокоенность тем, что бедствующие фермеры могут в ближайшем будущем восстановить некоторые из заброшенных плантаций кокаинового куста.
In that connection, specific plans had been developed in cooperation, in particular, with the Peruvian, Colombian and Bolivian Governments, to eliminate the cultivation of coca in the next 10 years. В этой связи были разработаны конкретные планы, в частности в сотрудничестве с правительствами Перу, Колумбии и Боливии, с целью искоренить культивирование кокаинового куста в течение предстоящих 10 лет.
Progress had been achieved even before the special session since coca and opium cultivation had been reduced in the northern hemisphere and in parts of Asia. Результаты, достигнутые до проведения специальной сессии, стали возможными благодаря сокращению культивирования кокаинового куста и опийного мака в северном полушарии и в некоторых районах Азии.
He noted that the coca eradication programme had been a source of considerable violence, leading to human rights violations, and wondered whether the Bolivian authorities had made provision for any government human rights observers in the field. Он отмечает, что программа уничтожения посадок кокаинового кустарника была причиной многочисленных случаев насилия, ведущего к нарушению прав человека, и спрашивает, направляли ли боливийские власти на места наблюдателей по правам человека от правительства.
In the reporting period 2006-2007, Bolivia reported that it had a system for the monitoring of coca and other crops, agro-forestry and forest areas, but that it lacked a system for the qualitative assessment of alternative development programmes. В отчетный период 2006-2007 годов Боливия сообщила о том, что она располагает системой мониторинга культивирования кокаинового куста и других растений, деятельности в районах агролесоводства и лесных районах, однако не имеет системы качественной оценки программ альтернативного развития.
The armed conflict has been affecting the indigenous population, as their lands and natural resources have become a focus of dispute for armed illegal groups; they have also established illicit crops and laboratories for processing coca in those territories. Вооруженный конфликт оказывает негативное влияние на коренное население, поскольку незаконные вооруженные группы, которые, помимо прочего, выращивают незаконные культуры и создают лаборатории для обработки кокаинового листа в зонах проживания коренного населения, превратили эти территории и природные ресурсы в предмет спора.
Such programmes have been especially effective in the Alto Huallaga area, which is among the biggest coca crop producers in the country. Такие программы наиболее успешно осуществляются в районе, расположенном в верховьях реки Уальяги, в котором находятся наиболее крупные плантации кокаинового куста в стране.