| The role that the exploitation of "conflict resources", such as diamonds, minerals, timber, coltan, wildlife, charcoal, poppy or coca, has played in fuelling and prolonging civil wars in many countries across the world is well established. | Хорошо известна та роль, которую эксплуатация «ресурсов в ходе конфликта» (таких, как алмазы, полезные ископаемые, древесина, колтан, ресурсы дикой природы, уголь, опий и кока) играет в разжигании и продлении гражданских войн во многих странах мира. |
| The Coco is a male being while Coca is the female version of the mythical monster, although it is not possible to distinguish one from the other as both are the representation of the same being. | Коко мужского пола, а Кока - женского, хотя невозможно отличить один вид монстра от другого, поскольку оба являются одним и тем же существом внешне. |
| (a) According to the complaint and the copious accompanying documentation, Carlos Florentino Molero Coca, a social sciences student at San Marcos University, was arrested on 30 April 1992 because of his alleged membership of the Shining Path organization of the Peruvian Communist Party. | а) согласно фактам и прилагаемой обширной документации, Карлос Флорентино Молеро Кока, студент факультета общественных наук университета в Сан-Маркосе, был задержан 30 апреля 1992 года по обвинению в принадлежности к организации "Сендеро луминосо", являющейся частью коммунистической партии Перу. |
| Taking into account the claim of the values of peoples, they acknowledged that the chewing of coca leaves is an ancestral cultural expression of the people of Bolivia that should be respected by the international community. | руководствуясь необходимостью возрождения народных обычаев, признают, что жевание листа кока является проявлением исторической культурной традиции народа Боливии, которое должно уважаться международным сообществом». |
| Coca plants caused no harm to the environment and the legitimate production and consumption of coca was protected and regulated by the Constitution. | Растение кока не причиняет никакого вреда окружающей среде, и законное производство и потребление коки защищено и регламентируется Конституцией. |
| The area used for the cultivation of coca plants in Colombia remained stable in 2013 compared with the previous year. | Площадь посадок кокаинового куста в Колумбии в 2013 году сохранилась на уровне предыдущего года. |
| Peru, the world's largest producer of coca leaves, considered that the programmes of alternative development referred to in General Assembly resolution 48/12 took into account the social and economic dimension of the scourge. | Перу как крупнейший в мире производитель кокаинового листа считает, что в программе альтернативного развития, содержащейся в резолюции 48/12 Генеральной Ассамблеи, учтены социально-экономические аспекты этого зла. |
| Progress had been achieved even before the special session since coca and opium cultivation had been reduced in the northern hemisphere and in parts of Asia. | Результаты, достигнутые до проведения специальной сессии, стали возможными благодаря сокращению культивирования кокаинового куста и опийного мака в северном полушарии и в некоторых районах Азии. |
| Such programmes have been especially effective in the Alto Huallaga area, which is among the biggest coca crop producers in the country. | Такие программы наиболее успешно осуществляются в районе, расположенном в верховьях реки Уальяги, в котором находятся наиболее крупные плантации кокаинового куста в стране. |
| Across the world's opium and coca growing areas, farmers have switched to licit livelihood when their risk versus reward balance was made consistent with a fundamental economic law: that fast money comes only at a high risk. | Во всем мире в районах выращивания опийного мака и кокаинового куста фермеры предпочитают работу, обеспечивающую законные средства к существованию, если показатель "риск/вознаграждение" соответствует основополагающему закону экономики: быстро заработать можно только с большим риском. |
| The detection of clandestine laboratories for the manufacture of coca products was reported by several countries in Latin America in 2001. | В 2001 году ряд стран Латинской Америки сообщили об обнаружении подпольных лабораторий по изготовлению кокаиновой продукции. |
| The Government of Colombia reported the detection of 1,434 clandestine laboratories manufacturing substances of the coca group in 2002, compared with 1,555 in 2001. | Правительство Колумбии сообщило об обнаружении в 2002 году 1434 подпольных лабораторий по изготовлению веществ кокаиновой группы по сравнению с 1555 в 2001 году. |
| More than 4,000 illicit laboratories manufacturing coca group substances were reported to have been dismantled in 2003 (compared with about 3,000 detected in 2002). | В 2003 году сообщалось о ликвидации более 4 тыс. подпольных лабораторий по изготовлению веществ кокаиновой группы (по сравнению с примерно 3 тыс. лабораторий, выявленных в 2002 году). |
| Also, because the initial target use of the corpora was the development of statistical language models, the full data and all annotations are available, thus differing from the Corpus of Contemporary American English (COCA) which is available only selectively through a web browser. | Кроме того, поскольку первоначальное целевое назначение ANC - разработка статистических моделей языка, пользователям ANC доступны полные данные и все аннотации, в отличие от Корпуса современного американского английского языка (COCA), чьи тексты доступны только выборочно через веб-браузер. |
| Probably the earliest reference to coca in English literature is Abraham Cowley's poem "A Legend of Coca" in his 1662 collection of poems "Six Books of Plants". | Первое упоминание о коке в английской литературе относится к 1662 году, когда Абрахам Каули опубликовал стихотворение «The Legend of Coca». |
| He next began experimenting with coca and coca wines, eventually creating a recipe that contained extracts of kola nut and damiana, which he called Pemberton's French Wine Coca. | В поисках лекарства от этой зависимости он начал экспериментировать с кокой и винами на её основе, в конечном итоге создав собственную версию напитка «Вино Мариани», содержащую орех колы и дамиан, которую назвал «Pemberton's French Wine Coca». |
| Creating a rural economy that did not depend on coca production would help to avoid its resurgence. | Создание такой сельской экономики, которая не зависит от производства кокаина, будет содействовать предупреждению возобновления этой деятельности. |
| Between 1985 and 1990, the production of coca in Peru had risen dramatically; since that time, through internal pacification, the Government had succeeded in cutting production by half. | В период 1985-1990 годов производство кокаина в Перу резко возросло; с этого момента правительство за счет мер, направленных на умиротворение общества, добилось успеха в сокращении производства в два раза. |
| Over the past two years, those measures had prevented the production of about 30,000 tons of coca leaves, or 80 tons of cocaine. | За последние два года благодаря этим мерам не было произведено почти 30000 тонн листьев коки, или 80 тонн кокаина. |
| NADINE: Drug Enforcement raided a coca plantation outside of La Paz last May without full sign-off. | Отдел по борьбе с наркотиками провел несанкционированную облаву на плантацию кокаина в Ла Пасе в прошлом мае. |
| Between 1993 and 1999 Colombia became the main producer of coca in the world along with cocaine, and one of the major exporters of heroin. | Незаконный оборот наркотиков чрезвычайно широко распространён в Колумбии, в период между 1993 и 1999 годами Колумбия стала основным производителем коки и кокаина в мире, а также одним из основных экспортёров героина. |
| If all of Colombia's farmers stopped growing coca tomorrow, unrestrained demand by the world's 13 million cocaine users would quickly generate as much cultivation somewhere else. | Если завтра все колумбийские фермеры прекратят выращивать кокаин, то неумеренный спрос 13 миллионов людей, употребляющих кокаин в мире, быстро наладит столь же большое его производство где-нибудь в другом месте. |
| You know, it's not like growing coca was my lifelong dream. | Знаете, выращивать кокаин - отнюдь не мечта моей жизни. |
| In addition, UNODC conducted studies on "efficiency for converting coca leaves into cocaine" with national partners in Colombia and Peru. | Кроме того, совместно с национальными партнерами в Колумбии и Перу ЮНОДК провело несколько исследований по вопросу об "эффективности преобразования листьев коки в кокаин". |
| A system similar to that used to monitor monthly opium prices in Afghanistan was introduced in the Andean countries of Bolivia, Colombia and Peru to monitor coca and cocaine prices. | Система, аналогичная системе, которая используется для мониторинга ежемесячных цен на опий в Афганистане, была внедрена в странах Андского региона - Боливии, Колумбии и Перу - для мониторинга цен на коку и кокаин. |
| Later, it became involved in illicit cultivation, even going so far as to process coca leaves in order to produce basic paste. Currently, FARC is refining the paste and shipping cocaine to consumer destinations. | Позднее они стали принимать участие в незаконном выращивании наркотиков и даже в переработке листьев коки для изготовления полуфабриката. И в настоящее время члены РВСК после дополнительной переработки этого полуфабриката отправляют кокаин в страны назначения. |