| It was very concerned that drug traffickers were sending drugs in transit through its territory, that poppies and coca were being cultivated in its border regions, and that its financial system was infested with dirty money. | К тому же она весьма обеспокоена тем, что торговцы наркотиками осуществляют их перевозку через ее территорию, что в ее пограничных районах выращивается мак и кока и что ее финансовая система "заражена" "грязными" деньгами. |
| Coca may be legally sown only in certain areas of the national territory, and its marketing is subject to controls. | Кока может выращиваться на законном основании лишь в некоторых районах страны, и ее сбыт контролируется государством. |
| You like our coca? | Тебе нравится наша кока? |
| In 1746, Don Antonio Coca y Vevers Landeche, who was the perpetual manager of the Majorat of Dávila, founded Hato Mayor del Rey as a village. | В 1746 году дон Антонио Кока и Веверс Ландече, пожизненный управляющий майората Давилы, основал деревню Ато-Майор-дель-Рей. |
| (a) Carlos Florentino Molero Coca, a university student interviewed by the delegation of the Working Group in Castro Castro prison, was arrested on 30 April 1992 and charged with membership of the Sendero Luminoso movement. | а) Карлос Флорентино Молеро Кока, студент университета, с которым члены Группы встретились в пенитенциарном центре "Кастро-Кастро", был задержан 30 апреля 1992 года по обвинению в принадлежности к движению "Сендеро луминосо". |
| In 1993, there had been a 16 per cent reduction in coca growing for illicit purposes. | В 1993 году выращивание кокаинового листа в незаконных целях сократилось на 16 процентов. |
| The project to develop a national illicit crop monitoring system will continue operations in order to obtain annual, nationwide figures on coca and poppy cultivation. | В целях получения ежегодных обще-национальных данных о культивировании кокаинового куста и мака будет продолжено осуществление проекта по развитию национальной системы мониторинга за выращиванием незаконных культур. |
| Peru was once the world's foremost coca producer, but cultivation was reduced significantly from 115,000 hectares in the mid-1990s to 34,100 hectares at present. | Когда-то Перу была крупнейшим производителем листа коки в мире, однако культивирование кокаинового куста было резко сокращено: со 115000 гектаров в середине 90-х годов до 34100 гектаров в настоящее время. |
| Recent statistics indicate a slight decrease in the size of the areas where coca leaves are grown for illicit purposes (108,600 hectares), which represents a reduction to the levels of 1987. | Последние статистические данные свидетельствуют об определенном сокращении площадей земельных участков, используемых для выращивания кокаинового листа в незаконных целях (108600 гектаров), что означает сокращение этих площадей до уровня 1987 года. |
| In 2005, after a four-year decline, there were 86,000 ha of coca in Colombia, representing an increase of 8 per cent over 2004. | В 2005 году в Колумбии, после четырехлетнего сокращения масштабов культивирования, площадь посадок кокаинового куста составила 86000 га, т.е. на 8 процентов больше, чем в 2004 году. |
| The detection of clandestine laboratories for the manufacture of coca products was reported by several countries in Latin America in 2001. | В 2001 году ряд стран Латинской Америки сообщили об обнаружении подпольных лабораторий по изготовлению кокаиновой продукции. |
| The Government of Colombia reported the detection of 1,434 clandestine laboratories manufacturing substances of the coca group in 2002, compared with 1,555 in 2001. | Правительство Колумбии сообщило об обнаружении в 2002 году 1434 подпольных лабораторий по изготовлению веществ кокаиновой группы по сравнению с 1555 в 2001 году. |
| More than 4,000 illicit laboratories manufacturing coca group substances were reported to have been dismantled in 2003 (compared with about 3,000 detected in 2002). | В 2003 году сообщалось о ликвидации более 4 тыс. подпольных лабораторий по изготовлению веществ кокаиновой группы (по сравнению с примерно 3 тыс. лабораторий, выявленных в 2002 году). |
| Also, because the initial target use of the corpora was the development of statistical language models, the full data and all annotations are available, thus differing from the Corpus of Contemporary American English (COCA) which is available only selectively through a web browser. | Кроме того, поскольку первоначальное целевое назначение ANC - разработка статистических моделей языка, пользователям ANC доступны полные данные и все аннотации, в отличие от Корпуса современного американского английского языка (COCA), чьи тексты доступны только выборочно через веб-браузер. |
| Probably the earliest reference to coca in English literature is Abraham Cowley's poem "A Legend of Coca" in his 1662 collection of poems "Six Books of Plants". | Первое упоминание о коке в английской литературе относится к 1662 году, когда Абрахам Каули опубликовал стихотворение «The Legend of Coca». |
| He next began experimenting with coca and coca wines, eventually creating a recipe that contained extracts of kola nut and damiana, which he called Pemberton's French Wine Coca. | В поисках лекарства от этой зависимости он начал экспериментировать с кокой и винами на её основе, в конечном итоге создав собственную версию напитка «Вино Мариани», содержащую орех колы и дамиан, которую назвал «Pemberton's French Wine Coca». |
| In the 1990s, the Government's success in eliminating terrorism had finally made it possible to focus on promoting alternatives to coca growing. | В 90-е годы правительство добилось успеха в деле ликвидации терроризма, что наконец-то позволило ему сосредоточить свое внимание на вопросах пропаганды выращивания альтернативных культур, а не кокаина. |
| The overall level of potential cocaine production has, however, remained practically unchanged from the levels of a decade ago due to increased coca yields per hectare. | Несмотря на это, из-за увеличения урожайности коки общий объем потенциального производства кокаина практически не изменился по сравнению с показателями десятилетней давности. на 8 процентов больше, чем в 2004 году. |
| The cartel originally imported most coca from Bolivia and Peru, processing it into cocaine inside Colombia and then distributing it through most of the trafficking routes and distribution points in the U.S., including Florida, California and New York. | Картель первоначально занимался импортом коки из Боливии и Перу, изготовлением кокаина в Колумбии и транспортировке его в США, в том числе во Флориду, Калифорнию и Нью-Йорк. |
| Coca farmers and producers slash and burn forests, polluting streams with toxic chemicals and damaging fragile ecosystems. | Фермеры и производители кокаина вырубают и выжигают леса, загрязняя реки токсичными химическими веществами и нанося вред хрупкой экосистеме. |
| But there is no room for complacency in a country where the coca economy still produces 18 per cent of world cocaine (150 tons), yielding some $500 million to local organized crime groups, and involving directly some 150,000 rural people. | Тем не менее успокаиваться нельзя, особенно стране, на долю которой приходится 18 процентов общемирового объема производства кокаина (150 тонн) и в которой наркоиндустрия приносит около 500 млн. долл. США организованным преступным группам на местах и обеспечивает занятостью приблизительно 150000 человек в сельских районах. |
| Finally, the expedition's introduction of coca plant leaves made it possible to isolate cocaine in its pure form for the first time in 1860. | Привезённые экспедицией листы кустарника коки позволили в 1860 году впервые выделить в лаборатории чистый кокаин. |
| Such linked activities generally take place in developed countries and are as important as the growing of coca leaves or their transformation into cocaine. | Эти смежные операции, как правило, осуществляются в развитых странах и играют не менее важную роль, чем выращивание листьев коки или их переработка в кокаин. |
| Bolivia has suffered the negative consequences of this scourge, but it has managed to fight back and almost to eliminate it through the total eradication of the cultivation of coca, which fed the manufacture of cocaine. | Боливия познала негативные последствия этого бедствия, но она смогла оказать сопротивление и практически ликвидировать его за счет полного прекращения культивирования коки, из которой изготавливается кокаин. |
| A system similar to that used to monitor monthly opium prices in Afghanistan was introduced in the Andean countries of Bolivia, Colombia and Peru to monitor coca and cocaine prices. | Система, аналогичная системе, которая используется для мониторинга ежемесячных цен на опий в Афганистане, была внедрена в странах Андского региона - Боливии, Колумбии и Перу - для мониторинга цен на коку и кокаин. |
| On the supply side, there must be more support for poor farmers in drug-producing countries to give them viable alternatives to growing coca. | Что касается поставщиков кокаина, необходимо больше поддерживать бедных фермеров в тех станах, где производится кокаин, чтобы предоставить им жизнеспособные альтернативы выращиванию кокаина. |