In such cases, the Panel has suggested co-ordination of the relevant activities. |
В этих случаях Группа предлагала координировать соответствующие виды деятельности. |
There is also a body responsible for co-ordination and follow-up for implementing the Beijing Declaration. |
Кроме того, существует орган, на который возложена обязанность координировать и контролировать осуществление Пекинской декларации. |
Activities undertaken to promote gender equality Since January 1999 the Social Policy Development Department at the MW is the competent institution for co-ordination of the issues of gender equality in the country. |
Начиная с января 1999 года органом, которому поручено координировать вопросы равенства мужчин и женщин в стране, является департамент по вопросам разработки социальной политики при министерстве благосостояния. |
The team's public relations (PR) work has to be improved and the co-ordination with the ECE/FAO ToS on public relations in this area would be needed. |
Следует улучшить работу Группы в том, что касается поддержания связей с общественностью (СО), ввиду чего мероприятия в этой области необходимо координировать с ГС ЕЭК/ФАО по связям с общественностью. |
This requires electricity utilities to make careful predictions of their electrical loads, and maintain constant co-ordination with their power stations. |
Для этого энергетическим компаниям необходимо тщательно прогнозировать нагрузку и постоянно координировать производственный процесс со своими электростанциями. |
In particular, the Steering Committee will: Promote and co-ordinate the implementation of THE PEP, ensuring co-ordination with other international activities and avoiding overlaps. |
В частности, Руководящий комитет будет: Содействовать осуществлению и координировать осуществление ОПТОСОЗ, обеспечивая координацию с другими международными мероприятиями и избегая дублирования. |
The various United Nations institutions dealing with the prevention and combating terrorism or its financing could improve their co-ordination of activities, in order to prevent duplication of efforts, and the primacy of bureaucratic procedures at the expense of the actual activities directed against terrorism. |
Различные учреждения Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами предотвращения и пресечения терроризма или его финансирования, могли бы более тесно координировать свою деятельность в целях предотвращения дублирования усилий и избежания того, чтобы соблюдению бюрократических процедур уделялось первостепенное внимание за счет реальной деятельности по борьбе с терроризмом. |
The responsibilities of the Social Protection Working Group are to provide co-ordination on social protection across government, oversee the development and implementation of the Social Protection Strategy, and report to central government on progress. |
Функции Рабочей группы по социальной защите состоят в том, чтобы координировать усилия правительства по обеспечению социальной защиты, контролировать разработку и реализацию стратегию в области социальной защиты и представлять центральному правительству доклады о достигнутом прогрессе. |
A Co-ordination Team has been mandated to closely co-ordinate and monitor the implementation of these recommendations and will report on a regular basis to the HPC. |
Координационной группе было поручено тщательно координировать и отслеживать осуществление этих рекомендаций и регулярно докладывать об этом МКШП. |