The peace process could not co-exist with terrorism. |
Процесс, направленный на достижение мира, и терроризм сосуществовать не могут. |
Different modes of governance could co-exist to suit the specific circumstances of the museums and local environment. |
Различные формы управления могут сосуществовать и удовлетворять конкретным обстоятельствам и местной обстановке. |
We must strive to promote sound global values and to build multilateral systems within which nations and individuals can cooperate, co-exist and each achieve their potential. |
Мы должны стремиться к том, чтобы поощрять разумные всемирные ценности и создавать многосторонние системы, в рамках которых государства и отдельные лица могли бы сотрудничать, сосуществовать и реализовывать свои потенциальные возможности. |
The application cannot co-exist with other installed applications (because of the insulation described in the previous section). |
Приложение не может сосуществовать с другими установленными приложениями (из-за изоляции, описанной в предыдущем разделе). |
Several protocols can co-exist on a local network, and you'll usually need to have more than one. |
Несколько протоколов могут сосуществовать в одной локальной сети, и обычно нужно иметь больше одного. |
So I put it to you that vampires and werewolves can co-exist in relative peace and harmony. |
Поэтому я говорю вам, что вампиры и оборотни могут сосуществовать в относительном мире и согласии. |
Such an initiative could co-exist with European Council President Herman Van Rompuy's proposal to create a risk-sharing mechanism only for eurozone countries. |
Подобная инициатива может сосуществовать с предложением председателя Европейского совета Хермана Ван Ромпея создать механизм распределения риска только для стран еврозоны. |
Man and machine have learned to co-exist, for now. |
Человек и машина научились сосуществовать - пока. |
Peace, poverty, and underdevelopment cannot co-exist in the same region. |
Мир, нищета и отсталость не могут сосуществовать в одном и том же регионе. |
Therefore, the old and new account code structures will have to co-exist for some time and conversion problems may persist. |
Поэтому в течение некоторого времени будут сосуществовать старые и новые структуры кодов счетов и могут сохраняться проблемы преобразования. |
Human rights will not co-exist with dictatorship, or with any other non-democracy, for long. |
Права человека не могут долго сосуществовать с диктатурой или с любой другой не-демократией. |
Paradigms should co-exist in economics, just as in other social sciences. |
В экономике, как и в других общественных науках, парадигмы должны сосуществовать. |
In a recent survey, 84 per cent of Estonians had agreed that different nationalities could peacefully co-exist and cooperate with one another. |
В ходе недавно проведенного исследования 84 процента эстонцев выразили свое согласие с тем, что представители различных национальностей могут мирно сосуществовать и сотрудничать между собой. |
Several security rights in one asset can be ranked and therefore can co-exist. |
Несколько обеспечительных прав в одном и том же активе могут быть ранжированы и поэтому они могут сосуществовать. |
It should also be noted that several U.S. proposals could co-exist with the proposals of other countries. |
Следует также отметить, что некоторые предложения Соединенных Штатов могут сосуществовать с предложениями других стран. |
The Government recognizes that it is important to build a society where different ethnics groups show mutual respect and can co-exist happily. |
Правительство осознает важность строительства такого общества, в котором различные этнические группы демонстрируют взаимное уважение и могут успешно сосуществовать. |
A common language for all the citizens could co-exist with the perpetuation of regional or minority languages. |
Общий язык для всех граждан вполне может сосуществовать с региональными языками и языками меньшинств. |
Several tenure categories may also co-exist on the same plot, a situation frequent in urban settlements. |
Некоторые категории могут сосуществовать в рамках одной системы, что особенно часто встречается в городах. |
Ethnic communities continue to co-exist with the local Chinese majority in a generally peaceful and harmonic manner in different districts of Hong Kong. |
В различных районах Гонконга этнические общины продолжают, как правило, мирно и гармонично сосуществовать с местным китайским большинством. |
She may be a little eccentric, but if she's figured out a way to co-exist with them... |
Она, возмжно, немного эксцентрична, но если она придумала как сосуществовать с ними... |
All vampires want is to co-exist peacefully with humans. |
Все вампиры хотят мирно сосуществовать с людьми. |
They find it appropriate that they can effectively and responsibly co-exist with the animals and manage the present wildlife areas. |
Они считают, что вполне могли бы сосуществовать с дикими животными, действуя при этом эффективным и ответственным образом и осваивая нынешние зоны дикой природы. |
Morhaime believed that World of Warcraft and Titan, upon its release, would be able to co-exist on the market. |
Морхейм выразил надежду, что World of Warcraft и Titan, после его релиза, смогут сосуществовать на рынке. |
There are two parts involved: a memory model which allows multiple threads to co-exist in a program and library support for interaction between threads. |
Здесь задействованы две части: модель памяти, которая позволяет нескольким потокам сосуществовать в программе, и библиотека, поддерживающая взаимодействие между потоками. |
Therefore, Afrikaners could refuse a "British-designed" South Africa in which they would co-exist with other ethnic groups as a minority. |
Таким образом, африканеры могли отказаться от созданной британцами модели Южной Африки, в которой они будут как меньшинство сосуществовать с представителями других этнических групп. |