| Different modes of governance could co-exist to suit the specific circumstances of the museums and local environment. | Различные формы управления могут сосуществовать и удовлетворять конкретным обстоятельствам и местной обстановке. |
| Such an initiative could co-exist with European Council President Herman Van Rompuy's proposal to create a risk-sharing mechanism only for eurozone countries. | Подобная инициатива может сосуществовать с предложением председателя Европейского совета Хермана Ван Ромпея создать механизм распределения риска только для стран еврозоны. |
| Peace, poverty, and underdevelopment cannot co-exist in the same region. | Мир, нищета и отсталость не могут сосуществовать в одном и том же регионе. |
| Paradigms should co-exist in economics, just as in other social sciences. | В экономике, как и в других общественных науках, парадигмы должны сосуществовать. |
| But there is broad understanding that accountability and reconciliation can, and in fact do, co-exist. | Однако имеется широкое понимание того, что ответственность и примирение могут сосуществовать и на деле сосуществуют. |
| There's two styles of graffiti that are trying to, you know, co-exist with each other. | Есть два направления в граффити, которые пытаются, ужиться друг с другом. |
| And if you don't jump in, Buttons you two can co-exist, which is the best result. | И если вы, Баттонс, не будете реагировать вы сможете ужиться, что будет наилучшим решением. |
| Government-operated schemes co-exist with private market credit insurers; | Государственные механизмы существуют параллельно с частными компаниями по страхованию кредитов. |
| Moreover, the shift to higher labour value-added investment may have to spread beyond zones, which often co-exist with protected non-dynamic manufacturing for local consumption. | Кроме того, тенденция к переориентации инвестиций на рабочую силу, обеспечивающую более значительную добавленную стоимость, не должна ограничиваться этими зонами, которые во многих случаях существуют параллельно с защищенными нединамичными обрабатывающими секторами, ориентированными на местное потребление. |
| the dependency conflicts with the package, the two cannot co-exist. version is ignored. | зависимость конфликтует с пакетом, они не могут существовать вместе, версия игнорируется. |
| Let's play! ...Charles, and Marcee cannot co-exist with Alicia. | Чарльз и Марси не могу существовать вместе с Алисией. |
| In the situation of incomplete liberalisation and privatisation, the two previous models can co-exist i.e. a hybrid model. | В условиях незавершенности процессов либерализации и приватизации возможно сосуществование двух вышеуказанных моделей, т.е. |
| Why co-exist when you can rule? | Почему сосуществование, когда вы можете править? |
| We are strongly convinced that the resolution of all regional tensions and conflicts should be sought through dialogue as well as bilateral and plurilateral negotiations, with due regard for international security and the legitimate right of the international community to co-exist in peace. | Мы твердо убеждены, что урегулирования всех региональных трений и конфликтов следует добиваться посредством диалога, а также двусторонних и ограниченно-многосторонних переговоров с должным учетом международной безопасности и законного права международного сообщества на сосуществование в мире. |
| There is a growing recognition of legal pluralism in the region, through which indigenous legal systems co-exist with State-based systems. | В регионе отмечается растущее признание правового плюрализма, что обеспечивает сосуществование правовых систем коренных народов с системами государства. |
| We just want both sides to drop their guns simultaneously and co-exist peacefully. | Мы хотим лишь того, чтобы обе стороны одновременно сложили оружие и начали мирное сосуществование. |