Initiatives to improve girls' access to education included a project to address stereotyped textbooks and promote co-education. |
Одной из инициатив, направленных на облегчение получения образования девочками, стал проект, осуществление которого предусматривает ликвидацию стереотипов в учебниках и поощрение совместного обучения. |
The Taliban made it clear that they are against co-education after the age of nine. |
Талибы ясно заявили, что они выступают против совместного обучения детей старше девяти лет. |
The representative said that co-education existed. |
Представитель указал на существование совместного обучения. |
Opposition to co-education is not equally strong in all regions. |
Не во всех регионах сопротивление в отношении совместного обучения одинаково. |
Continued development of co-education in primary schools. |
Продолжение распространения совместного обучения в начальных школах. |
Denmark promotes a co-education policy in which bilingual and monolingual children learn together. |
Дания поощряет программу совместного обучения, при которой двуязычные и одноязычные дети учатся вместе. |
She was pleased to report that girls enjoyed the same rights as boys in Myanmar's co-education system. |
Оратор с удовлетворением сообщает, что в рамках системы совместного обучения, действующей в Мьянме, девочки пользуются такими же правами, что и мальчики. |
Review of the suitability of co-education for several communities, especially rural and Bedouin communities. |
Анализ приемлемости совместного обучения в некоторых общинах, особенно в сельских и бедуинских. |
As the purport of co-education has widely been understood and systematic gender differences in educational opportunities no longer exist, Article 5 was deleted from the Act. |
Поскольку значение совместного обучения получило широкое признание, а системных гендерных различий в плане образовательных возможностей более не существует, статья 5 была исключена из этого закона. |
It aims at sharing experience, projects, educational materials and salient and innovative actions concerning equal opportunities, co-education and prevention of gender violence for teaching staff and women education administrators. |
Целью проекта, ориентированного на преподавателей и женщин - руководителей учебных заведений, является обмен информацией, проектами, учебной литературой и опытом проведения запоминающихся и инновационных мероприятий по вопросам, касающимся равенства возможностей, совместного обучения и предотвращения гендерного насилия. |
Specialist conference on co-education "All in the same boat" (Bremen) |
Конференция специалистов по вопросам совместного обучения "Все в одной лодке" (Бремен) |
A real life illustration of how the remedial measures work is the matter of admission of girls to co-education medical colleges in Pakistan. |
Примером того, как меры судебной защиты действуют в реальной жизни, может служить вопрос о приеме девочек в медицинские училища совместного обучения в Пакистане. |
Gabonese parents could not be said to marry their children at too early an age; it was more a matter of biological rhythms and the hazards of co-education. |
Вряд ли можно сказать, что в Габоне родители женят и выдают замуж своих детей в слишком раннем возрасте; скорее это вопрос биологического ритма и одно из нежелательных последствий совместного обучения. |
Local authorities. 5. Avoidance of co-education |
Отказ, по возможности, от совместного обучения |
Lebanese law does not prohibit the possibility of co-education; therefore, there are many mixed schools. |
Законодательство Ливана не запрещает возможность совместного обучения, поэтому в стране действует множество школ совместного обучения. |
Credit should be given to the co-education policy and the use of mixed school system followed by the Ministry, which is contributing much in reducing stereotyping in education. |
Следует отдать должное проводимой министерством политике совместного обучения и использования системы совместных школ, что в значительной степени способствует уменьшению распространенности стереотипных представлений в сфере образования. |
This activity, in which UNICEF, UNDP and UNHCR engaged jointly upon the initiative of the co-chairs of the Geneva international discussions, was developed with a view to enhancing access to education and supporting the co-education of students of different ethnic backgrounds. |
Этот проект, совместно осуществленный ЮНИСЕФ, ПРООН и УВКБ по инициативе сопредседателей Женевских международных дискуссий, был разработан в целях повышения доступности образования и развития совместного обучения детей разных национальностей. |
The first addressed action to be taken in basic and secondary education for the effective implementation of co-education and the second focused on pre-school education and education for gender equality. |
На первом семинаре рассматривались меры, которые необходимо принять в сфере начального и среднего образования для эффективной реализации системы совместного обучения, а на втором основной упор был сделан на дошкольном образовании и просвещении по вопросам гендерного равенства. |
Cooperation with other educational authorities to implement projects and programmes for fostering understanding and dissemination of the principle of co-education and effective equality between women and men throughout the education community. |
Сотрудничество руководителей различных учебных заведений в целях разработки проектов и программ, направленных на изучение и пропаганду принципа совместного обучения и реального равноправия женщин и мужчин в педагогическом сообществе. |
Accordingly, the Institute for Women's Issues and the Superior Council on Sports are carrying out joint activities designed to promote co-education in sports, to prepare and disseminate teaching materials, to promote women's sports and to conduct research and analysis on the subject. |
Так, Институт по делам женщин и Высший совет по делам спорта проводят мероприятия в области совместного обучения на спортивных площадках, разрабатывают и распространяют дидактические материалы, способствуют занятиям женщин спортом и содействуют аналитическим исследованиям в этой области. |
Eliminating all forms of gender role stereotypes at all levels of education, by encouraging and privileging co-education as a form of education that will contribute to the attainment of this goal, and, in particular, by revising school textbooks and programmes and adapting teaching methods; |
искоренения всех форм стереотипов гендерной роли на всех уровнях образования посредством стимулирования и поощрения совместного обучения как формы образования, которое будет способствовать достижению этой цели, и в частности пересмотра школьных учебников и программ, а также адаптации методов обучения; |
Principle of "purposeful co-education" |
Принцип "целевого совместного обучения" |
In 1995, there were 43 specific training centres for women, while co-education was extended to all the centres so that women would constitute 45 per cent of the enrolment. |
В 1995 году количество ЦПОУ, специально предназначенных для женщин, составляло 43 центра, в то время как доля совместного обучения была увеличена во всех центрах, чтобы повысить показатель девушек в общем числе учащихся до 45 процентов. |
Pilot-school projects in co-education were expected to improve learning situations for girls, change behavioural patterns typically attributed to women, and minimize any gender conflict which might arise. |
Предполагается, что экспериментальные проекты совместного обучения в школах позволят улучшить возможности обучения для девочек, обеспечат изменения в моделях поведения, обычно приписываемых женщинам, и позволят смягчить любые связанные с гендерными вопросами конфликты в случае их возникновения. |
Besides, it is applied the principle of the so-called co-education, namely the elimination of those schools separating boys from girls. |
Помимо этого в стране применяется принцип совместного обучения, а именно наблюдается отход от школ с раздельным обучением мальчиков и девочек. |