Continued development of co-education in primary schools. | Продолжение распространения совместного обучения в начальных школах. |
Specialist conference on co-education "All in the same boat" (Bremen) | Конференция специалистов по вопросам совместного обучения "Все в одной лодке" (Бремен) |
This activity, in which UNICEF, UNDP and UNHCR engaged jointly upon the initiative of the co-chairs of the Geneva international discussions, was developed with a view to enhancing access to education and supporting the co-education of students of different ethnic backgrounds. | Этот проект, совместно осуществленный ЮНИСЕФ, ПРООН и УВКБ по инициативе сопредседателей Женевских международных дискуссий, был разработан в целях повышения доступности образования и развития совместного обучения детей разных национальностей. |
Dealing with the problem of reflexive co-education such as in the framework of projects of gender-differentiated learning in and in science subjects | Решение проблемы рефлексивного совместного обучения в рамках проектов, направленных на организацию информационной подготовки с учетом гендерной проблематики |
The introduction of co-education; | введение совместного обучения лиц обоего пола; |
The representative confirmed that co-education was prevalent at all levels and that basic education was compulsory. | Представитель Кении подтвердила, что совместное обучение практикуется на всех уровнях образования, а начальное образование является обязательным. |
Despite this dialogue and its emphasis on the need to respect women's rights, Herat authorities have announced a ban on co-education. | Несмотря на диалог, в ходе которого особо отмечалась необходимость уважать права женщин, власти Герата ввели запрет на совместное обучение. |
Since 1990, co-education was widely practised in all primary schools: 54.3 per cent of all middle schools and 38.7 per cent of all high schools were co-educational. | С 1990 года совместное обучение проводится во всех начальных школах; 54,3 процента неполных средних школ и 38,7 процента полных средних школ также перешли на совместное обучение. |
Lastly, she was interested in the fact that most girls were enrolled in the State schools, most of which were co-educational, but a study had shown that co-education seemed to have a negative effect on their school results and on their gender attitudes and self-image. | Наконец, оратора заинтересовал тот факт, что большинство девочек поступают в государственные школы, в большинстве которых обучение совместное, но одно из исследований показало, что совместное обучение, видимо, отрицательно сказывается на их успеваемости, на их гендерных представлениях и самооценке. |
The Committee asked whether basic primary-school education was compulsory; why there had been a decrease in the numbers of pupils enrolled in 1985/86; whether there was segregation in high schools; and whether co-education was part of the formal education in Kenya. | Комитет задал следующие вопросы: является ли базовое начальное образование обязательным; почему в 1985/86 учебном году произошло сокращение числа детей, поступивших в школу; проводится ли раздельное обучение в старших классах средней школы; является ли совместное обучение одним из элементов формального образования в Кении. |
Difficulty of establishing separate classes in some regions, and the consequent need to opt for co-education. | Сложности с выделением отдельных классных комнат в некоторых районах и необходимость прибегать к совместному обучению. |
The annexes to this report present statistics on the school population in Flanders, including responses to questions about access to teaching programmes, study bursaries, examinations, co-education, etc. In the French-speaking Community | В приложениях к докладу читатель найдет статистические данные о количестве школьников во Фландрии и получит ответы на вопросы, касающиеся доступа к образовательным программам, стипендиям, экзаменам, совместному обучению и т.д. |
The Ministry and the World Bank are currently preparing a proposal for the incorporation of co-education in the project's coexistence component with the aim of introducing relevant changes in the co-education handbook to take account of the special features of the rural sector. | В настоящее время МЕН и Всемирный банк обсуждают предложение о включении совместного обучения в качестве компонента в программу ПЕР по выработке навыков бесконфликтного сосуществования, что потребует внесения коррективов в руководство по совместному обучению с учетом особенностей жизни в сельских районах. |
Publication of a bimonthly magazine containing information on co-education, entitled Ser Padres/Madres. | публикацию выходящего два раза в месяц журнала, содержащего информацию по совместному обучению: "Отцы/матери". |
There were separate schools for boys and girls but there was co-education at the university level. | Она заявила о наличии отдельных школ для мальчиков и девочек и их совместном обучении на университетском уровне. |
The secondary-education system of the Republic is based mainly on co-education. | Система среднего образования республики в основном построена на совместном обучении. |