| Opposition to co-education is not equally strong in all regions. | Не во всех регионах сопротивление в отношении совместного обучения одинаково. |
| A significant improvement of psychological and hygiene conditions was achieved in the Re-education Home for Children in Čeranovce, where co-education with separated housing of boys and girls was introduced. | Существенно улучшились психологическая обстановка и условия гигиены в детском центре перевоспитания в Черановце, где была разработана программа совместного обучения раздельно проживающих мальчиков и девочек. |
| It informed that the Articles promoting co-education and gender equality were removed. | Она сообщила о том, что из него были изъяты статьи, касающиеся совместного обучения мальчиков и девочек и гендерного равенства. |
| Education was guaranteed to all without discrimination and there were no barriers to co-education. | Право на образование гарантировано всем гражданам страны без какой бы то ни было дискриминации, и в Ливане не существует препятствий для совместного обучения юношей и девушек. |
| The introduction of co-education; | введение совместного обучения лиц обоего пола; |
| Private schools also generally have co-education. | В частных школах, как правило, также совместное обучение. |
| To encourage co-education as a means of contributing to gender equality | поощрять совместное обучение как средство содействия гендерному равенству; |
| Co-education is available at all stages and levels in most areas of Egypt, and the Government is attempting to universalize it because of its economic benefit. | Совместное обучение практикуется на всех ступенях и уровнях образования в большинстве районов Египта, и правительство стремится придать ему универсальный характер ввиду его экономической эффективности. |
| The Institut Catala de les Dones, which includes co-education among the objectives of the Women's Policy Plan of the Government of the Generalitat of Catalonia (2008-2011), has published educational materials and offers training on co-education. | Каталонский женский университет, учебная программа которого предусматривает совместное обучение в рамках целей Плана политики правительства Каталонии в отношении женщин (2008 - 2011 годы), опубликовал учебные материалы и предусматривает действия в сфере образования в отношении совместного обучения. |
| The age at which co-education is regarded as acceptable is not the same everywhere. | Несовпадение взглядов по вопросу о том, в каком возрасте следует разрешать совместное обучение. |
| Difficulty of establishing separate classes in some regions, and the consequent need to opt for co-education. | Сложности с выделением отдельных классных комнат в некоторых районах и необходимость прибегать к совместному обучению. |
| The annexes to this report present statistics on the school population in Flanders, including responses to questions about access to teaching programmes, study bursaries, examinations, co-education, etc. In the French-speaking Community | В приложениях к докладу читатель найдет статистические данные о количестве школьников во Фландрии и получит ответы на вопросы, касающиеся доступа к образовательным программам, стипендиям, экзаменам, совместному обучению и т.д. |
| The Ministry and the World Bank are currently preparing a proposal for the incorporation of co-education in the project's coexistence component with the aim of introducing relevant changes in the co-education handbook to take account of the special features of the rural sector. | В настоящее время МЕН и Всемирный банк обсуждают предложение о включении совместного обучения в качестве компонента в программу ПЕР по выработке навыков бесконфликтного сосуществования, что потребует внесения коррективов в руководство по совместному обучению с учетом особенностей жизни в сельских районах. |
| Publication of a bimonthly magazine containing information on co-education, entitled Ser Padres/Madres. | публикацию выходящего два раза в месяц журнала, содержащего информацию по совместному обучению: "Отцы/матери". |
| There were separate schools for boys and girls but there was co-education at the university level. | Она заявила о наличии отдельных школ для мальчиков и девочек и их совместном обучении на университетском уровне. |
| The secondary-education system of the Republic is based mainly on co-education. | Система среднего образования республики в основном построена на совместном обучении. |