Wait, aren't you supposed to be figuring out why Damien is referencing the Clinton scandal? |
Разве ты не должен разбираться, почему Дэмиен ссылается на скандал с Клинтоном? |
She was not only the youngest to ever be appointed by Bill Clinton, she was the only woman and African-American, too. |
Она была не только самой молодой из тех, кто удостоился назначения Биллом Клинтоном, она была единственной женщиной и афроамериканкой. |
The band had a much better relationship with Clinton than with Gill, but Freaky Styley, released on August 16, 1985, also achieved little success, failing to make an impression on any chart. |
С Клинтоном у группы отношения складывались лучше, чем с Джиллом, но Freaky Styley, вышедший 16 августа 1985 года также не достиг большого успеха, с треском провалив шансы попасть в какой-либо чарт. |
Catsimatidis has stated that he is friends with Bill Clinton and that the former president "often" has flown in one of Catsimatidis' two airplanes. |
Кациматидис заявил, что они с Клинтоном друзья, и что бывший президент «часто» был пассажиром на одном из двух его самолётов. |
That was the intent of the measures announced by President William Clinton on 5 January 1999, which many press agencies, Governments and personalities, consciously or otherwise, hailed as a gesture towards easing the blockade. |
Именно в этом заключается подлинная цель объявленных президентом Уильямом Клинтоном 5 января 1999 года мер, которые были - осознанно или неосознанно - с удовлетворением восприняты многими информационными агентствами, правительствами и видными деятелями, приветствовавшими их как жест, направленный на ослабление блокады. |
The Joint Statement of Principles for Management and Disposition of Plutonium Designated as No Longer Required for Defence Purposes, signed by Presidents Clinton and Yeltsin on 2 September 1998, is an example of one such measure that could meet these ends once implemented. |
Наглядным примером одной из таких мер, которая - после ее реализации - могла бы отвечать этим целям, является подписанное президентами Клинтоном и Ельциным 2 сентября 1998 года Совместное заявление о принципах обращения и утилизации плутония, заявленного как не являющегося более необходимым для целей обороны. |
This includes the measures relating to the transparency of strategic nuclear warhead inventories, agreed on by Presidents Clinton and Yeltsin at the summit in Helsinki in 1997. |
Это включает меры, имеющие отношение к транспарентности состава стратегических ядерных боеприпасов, которые были согласованы президентами Клинтоном и Ельциным на хельсинкской встрече в верхах в 1997 году. |
We hope that START-II will be ratified as soon as possible, paving the way for still further cuts and for strategic nuclear warhead destruction under START-III, as jointly stated by Presidents Clinton and Yeltsin nearly a year ago in Helsinki. |
Мы надеемся, что Договор СНВ-2 будет ратифицирован в наикратчайшие сроки, что откроет путь к дальнейшим сокращениям и к уничтожению стратегических ядерных боезарядов в рамках СНВ-3, как это было отмечено президентами Клинтоном и Ельциным примерно год назад в Хельсинки. |
In February 1993, the band, along with George Clinton & the P.Funk All-Stars and Weapon of Choice, performed "Give It Away" at the Grammy Awards, a song which won the band their first Grammy later that evening. |
24 февраля 1993 года группа вместе с Джорджем Клинтоном и P.Funk All-Stars и Weapon of Choice исполнили «Give It Away» на церемонии вручения премии Грэмми, Песню, которая выиграла первую статуэтку Грэмми в истории группы. |
Lady Arabella's daughter Bridget Rolle had married Francis Trefusis of Trefusis in Cornwall, and had issue Samuel Trefusis (1677-1724), whose great-grandson was the 17th Baron Clinton. |
Бриджит Ролле вышла замуж за Фрэнсиса Трефусиса из Трефусиса в Корнуолле, от брака с которым у неё был сын Сэмюэл Трефусис (1677-1724), чей правнук стал 17-м бароном Клинтоном. |
I myself took part in a series of meetings with the co-Chairmen, Presidents Mubarak and Clinton, and their respective foreign policy teams, and Prime Minister Barak and Chairman Arafat, as well as with other leaders of the two parties. |
Я лично принял участие в ряде встреч с сопредседателями - президентами Мубараком и Клинтоном - и сопровождающими их советниками по вопросам внешней политики и с премьер-министром Бараком и председателем Арафатом, а также с другими руководителями обеих сторон. |
Attached are the Russian and English language texts of four Joint Statements issued by Presidents Yeltsin and Clinton during their recent summit meeting in Moscow: |
Настоящим препровождаются четыре Совместных заявления на русском и английском языках, подписанные Президентами Б.Н. Ельциным и Б. Клинтоном в ходе недавней встречи на высшем уровне в Москве: |
The Republic of Bulgaria welcomes the approach and initiatives in the field of disarmament and arms control presented in the plenary General Assembly by the President of the United States, Mr. William Clinton, and the President of the Russian Federation, Mr. Boris Yeltsin. |
Республика Болгария приветствует тот подход и те инициативы в области разоружения и контроля над вооружениями, о которых было заявлено в ходе пленарного заседания Генеральной Ассамблеи президентом Соединенных Штатов г-ном Уильямом Клинтоном и президентом Российской Федерации г-ном Борисом Ельциным. |
The aim of the initiative was to fulfill the commitments made by Presidents Clinton and Yeltsin concerning IAEA verification of weapon-origin fissile materials and to complement their commitments regarding the transparency and irreversibility of nuclear arms reductions. |
Цель этой инициативы состояла в выполнении обязательств, принятых президентами Клинтоном и Ельциным в отношении проверки расщепляющихся материалов оружейного происхождения силами МАГАТЭ и в дополнении их обязательств в отношении транспарентности и необратимости сокращений ядерных вооружений. |
Stephanopoulos's book covers his time with Clinton from the day he met him in September 1991, to the day Stephanopoulos left the White House in December 1996, through two presidential campaigns and four years in the White House. |
Книга охватывает весь период с того дня как Стефанопулос встретился с Клинтоном в сентябре 1991 года и до того дня когда покинул Белый дом в декабре 1996 года, через два президентских кампаний и четырёх лет в Белом доме. |
Awarded in 1990 with the title of "Ambassador of Good Will from Arkansas" by the then Governor of Arkansas and later President of the United States of America, Mr. Bill Clinton, in recognition of the professional and humanitarian activities developed |
В 1990 году присвоено звание "Посла доброй воли от Арканзаса" губернатором Арканзаса, а позднее президентом Соединенных Штатов Америки Биллом Клинтоном в знак признания профессиональной и гуманитарной деятельности. |
Who are these other two with Clinton? |
Кто эти два с Клинтоном? |
She also said she's having a telepathic love affair with Bill Clinton. |
И созналась в телепатическом романе с Клинтоном. |
Alan Greenspan, a Republican, was reappointed twice by Bill Clinton. |
Республиканец Алан Гринспен дважды вновь назначался Биллом Клинтоном. |
It is difficult for Barak and Arafat, when in conclave with Clinton, to allow America's President to fail. |
Бараку и Арафату, участвующим в тайных переговорах с Клинтоном, нельзя позволить американскому президенту потерпеть неудачу. |
Her debut with Clinton was made in the summer of 1938 at the Glen Island Casino, New Rochelle, New York. |
Первое выступление с Клинтоном состоялось у Уэйн летом 1938 года в казино Старингс-Глен-Айленд в городке Нью-Рошелл (штат Нью-Йорк). |
On July 28, 1998, a substantial delay after the public break of the scandal, Lewinsky received transactional immunity in exchange for grand jury testimony concerning her relationship with Clinton. |
28 июля 1998 года, Левински получила свидетельский иммунитет в обмен на показания Большому жюри об отношениях с Клинтоном. |
Some believe that Clinton began a personal relationship with her while she worked at the White House, the details of which she later confided to Linda Tripp, her Defense Department co-worker who secretly recorded their telephone conversations. |
Во время работы в Белом доме у неё начались отношения с Клинтоном, о подробностях которых она позже призналась своей подруге и сотруднице министерства обороны Линде Трипп, тайно записывавшей их телефонные разговоры. |
I think he said that with reference to the fourth point, which describes a group of senators conspiring to block the approval of the Torres-Rangel and Dodd bills and expresses appreciation for Clinton's efforts to salvage them. |
Полагая, что он сказал это в отношении четвертого пункта, где говорится о заговоре группы сенаторов с целью сорвать утверждение проектов Торреса-Рангеля и Дода и высказывается признательность за усилия, предпринятые Клинтоном, с тем чтобы спасти их. |
Twentieth-century historian Herbert Storing identifies Clinton as "Cato", the pseudonymous author of the Anti-Federalist essays which appeared in New York newspapers during the ratification debates. |
Герберт Сторинг отождествил с Клинтоном автора, который писал под псевдонимом «Cato» антифедералистские эссе, появившиеся в нью-йоркских газетах во время дебатов по поводу ратификации конституции. |