Английский - русский
Перевод слова Cling

Перевод cling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цепляться за (примеров 47)
Weaker members will certainly cling to it; if there is any danger, it comes from its strongest member, Germany. Более слабые члены конечно же будут цепляться за него; если и существует какая-нибудь опасность, то она исходит от самого сильного члена - Германии.
There can be no effective guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons if the nuclear-weapon States cling to the notion that such weapons should be their exclusive and perpetual property, to the detriment of the security of all countries. Не может быть эффективной гарантии против применения или угрозы применения ядерного оружия, если государства, обладающие ядерным оружием, будут цепляться за концепцию, по которой такое оружие должно быть их исключительной и вечной собственностью, в ущерб безопасности всех стран.
It continues to cling to the nuclear option on the basis of outdated doctrines of deterrence. Он продолжает цепляться за ядерный вариант, основываясь на устаревших доктринах сдерживания.
As a result, people have begun to cling to other, more primordial group identities. В результате, люди стали цепляться за другую, более первобытную групповую идентичность.
That will not occur if we cling to the idea that targets must be met behind national borders. Это не произойдет, если мы будем цепляться за идею, предполагающую достижение целей за пределами национальных границ.
Больше примеров...
Цепляешься (примеров 17)
And when you're all alone in your cell in the dark, I bet you pull that secret out and cling onto it for dear life. И когда ты совсем один в своей тёмной камере, я бьюсь об заклад, ты вспоминаешь свой секрет и цепляешься за него изо всех сил.
Don't tell me you still cling to your belief in the Supreme Being? Ты же не хочешь сказать, что по-прежнему цепляешься за свою веру во Всевышнего?
If you can, forget the hatred that you cling to and remember all the times I've mended and healed you. Если сможешь, забудь ненависть, за которую ты цепляешься и вспомни все те моменты, когда я помогала и исцеляла тебя.
Despite all evidence to the contrary, You cling to the delusion That you will prevail. Не смотря на все доказательства обратного, ты цепляешься за иллюзию, что победишь.
It's all you've got, so you cling to it. Это всё, что у тебя есть и ты за это цепляешься.
Больше примеров...
Цепляются (примеров 22)
Coconuts can go up to 3,000 miles, they float, and they cling onto the coconut. Кокосы могут проплыть почти 5000 км, а они цепляются за кокос.
Ironically, even now when the security climate in the world has undergone profound changes, these countries continue to cling on to the same old doctrines. Как это ни парадоксально, но даже сейчас, когда обстановка в мире в сфере безопасности претерпела глубокие изменения, эти страны по-прежнему цепляются за те же самые старые доктрины.
They crave what's familiar and cling to routine. Они жаждут привычных вещей и цепляются за определенный порядок.
People cling to life until the last moment, Why retreat? Люди цепляются за жизнь до последнего мгновения, зачем отступать?
The nuclear-weapon States cling to their arsenals, are devising new rationales for their use, and are reported to be further exploring the development of new types of devices. Государства, обладающие ядерным оружием, цепляются за свои арсеналы, придумывают новые оправдания для их применения и, согласно имеющимся сообщениям, продолжают разработку новых видов такого оружия.
Больше примеров...
Цепляюсь (примеров 8)
No dreams of my own, so I cling to the dreams of others. У меня нет своих снов, так что я цепляюсь к другим.
I don't cling, okay? Я не цепляюсь, ясно?
And I cling to that distance, Greer. И я цепляюсь за эту отдалённость, Грир.
I only cling to this crazy theory because it's been proven right every step of the way. Я цепляюсь за эту бредовую теорию, потому что она объясняет каждый этап.
Still, I cling to the hope that I, as their eldest brother, can lead them down the correct path, a path charged with the power of a family united... Я все еще цепляюсь за надежду, что я, как старший брат, смогу направить их на правильный путь, путь, полный власти и единства семьи.
Больше примеров...
Цепляйся (примеров 5)
Don't cling to that word "middle" so hard. Не цепляйся так сильно за слово "зрелый"
Just don't cling to me. Только не цепляйся ко мне.
Cling on, we're going to eat. Цепляйся, съездим поедим.
And if you feel the need, cling to Flint and his legend and a past the rest of us have long outgrown. Если желаешь, цепляйся за Флинта, его легенду и прошлое, которое все остальные давно переросли.
Don't cling on to me. Не цепляйся за меня.
Больше примеров...
Прильнуть (примеров 2)
Of life cling to your bones... Жизни прильнуть к твоим костям...
The human race is going to be... adrift... desperate for a rock it can cling to while it catches its breath. Человеческая раса будет дрейфовать и мечтать о новой земле, к которой можно прильнуть, чтобы перевести дыхание.
Больше примеров...
Цеплять (примеров 1)
Больше примеров...
Cling (примеров 3)
The second game in the series, Tactics Ogre: Let Us Cling Together, was released in 1995 in Japan. Вторая игра, Tactics Ogre: Let Us Cling Together вышла в Японии в 1995 году.
It was also stated that "Cling Cling" will be used in a new Chocola BB commercial. Также было сказано, что «Cling Cling» будет использована в новой рекламе Chocola BB.
On May 27, Perfume announced that they would release their new single "Cling Cling" on July 16, along with three other songs. 27 мая Perfume анонсировали выпуск своего нового сингла «Cling Cling» 16 июля, в который также входят 3 другие песни.
Больше примеров...