| Perhaps it is too hard for her to cling to so frail a... | Может быть, это слишком тяжело для нее цепляться за такой хрупкий... |
| Kids, you can't cling to the past. | Дети, вы не можете цепляться за прошлое. |
| The game features a "grab" action, where the main character can grab or cling to enemies, objects, or NPCs. | Игра поддерживает действие «захват», используя которое основной персонаж может хватать или цепляться за врагов, объекты или NPC. |
| It's our strongest impulse, to cling to life with every fiber of being. | Наш величайший инстинкт - всеми силами цепляться за жизнь. |
| Don't tell me you've forgotten what it was like to cling onto the one thing that kept you from feeling pain! | Послушай. Не говори мне, что ты забыл, каково это было, цепляться за единственную вещь, которая, помогала не чувствовать боли. |
| And when you're all alone in your cell in the dark, I bet you pull that secret out and cling onto it for dear life. | И когда ты совсем один в своей тёмной камере, я бьюсь об заклад, ты вспоминаешь свой секрет и цепляешься за него изо всех сил. |
| If you can, forget the hatred that you cling to and remember all the times I've mended and healed you. | Если сможешь, забудь ненависть, за которую ты цепляешься и вспомни все те моменты, когда я помогала и исцеляла тебя. |
| All you ever do is cling on to things. | что ты делаешь - это цепляешься за всё подряд. |
| You cling to the past. | Ты цепляешься за прошлое. |
| And that love you cling to, it won't be long before you realize, it's not enough. | И любовь, за которую ты цепляешься... скоро ты поймешь, что ее мало. |
| They cling to women's benefits, like cheap insurance, maternity leave, preventative leave, while seizing for themselves those of men. | Они цепляются к женским льготам (например к дешёвой страховке, оплаченому декретному отпуску, выплатам по безработице) хотя сами так и наровят залезть мужику в карман. |
| Ironically, even now when the security climate in the world has undergone profound changes, these countries continue to cling on to the same old doctrines. | Как это ни парадоксально, но даже сейчас, когда обстановка в мире в сфере безопасности претерпела глубокие изменения, эти страны по-прежнему цепляются за те же самые старые доктрины. |
| There are many who have followed mad cause that still cling to fading life. | Множество следовало за его безумной идеей, и всё ещё цепляются за жизнь. |
| That'll certainly make things interesting for the Gunners as they cling to a tenuous one-nil lead. | Это определенно делает положение для "Канониров" интересным, пока они цепляются за хрупкое лидерство с минимальным счётом. |
| The fact that nuclear-weapon States not only cling to their arsenals but are also developing them threatens the non-proliferation regime as well as international peace and security. | Тот факт, что государства, обладающие ядерным оружием, все еще цепляются за свои арсеналы, да еще и наращивают их, угрожает режиму нераспространения, а также международному миру и безопасности. |
| Are you afraid that I'll cling onto you like that... | Ты боишься, что я так к тебе цепляюсь... |
| No dreams of my own, so I cling to the dreams of others. | У меня нет своих снов, так что я цепляюсь к другим. |
| It's pathetic, and worse than that, it's desperate to cling to the idea of going back there. | Это низко и хуже этого - только отчаяние, с которым я цепляюсь за идею возвращения туда. |
| Still, I cling to the hope that I, as their eldest brother, can lead them down the correct path, a path charged with the power of a family united... | Я все еще цепляюсь за надежду, что я, как старший брат, смогу направить их на правильный путь, путь, полный власти и единства семьи. |
| "My dear, I cling to your memory like a climber cling to his rope, so he won't fall". | Я цепляюсь за воспоминания о тебе, как альпинист за верёвку, чтобы не сорваться... |
| Don't cling to that word "middle" so hard. | Не цепляйся так сильно за слово "зрелый" |
| Just don't cling to me. | Только не цепляйся ко мне. |
| Cling on, we're going to eat. | Цепляйся, съездим поедим. |
| And if you feel the need, cling to Flint and his legend and a past the rest of us have long outgrown. | Если желаешь, цепляйся за Флинта, его легенду и прошлое, которое все остальные давно переросли. |
| Don't cling on to me. | Не цепляйся за меня. |
| Of life cling to your bones... | Жизни прильнуть к твоим костям... |
| The human race is going to be... adrift... desperate for a rock it can cling to while it catches its breath. | Человеческая раса будет дрейфовать и мечтать о новой земле, к которой можно прильнуть, чтобы перевести дыхание. |
| The second game in the series, Tactics Ogre: Let Us Cling Together, was released in 1995 in Japan. | Вторая игра, Tactics Ogre: Let Us Cling Together вышла в Японии в 1995 году. |
| It was also stated that "Cling Cling" will be used in a new Chocola BB commercial. | Также было сказано, что «Cling Cling» будет использована в новой рекламе Chocola BB. |
| On May 27, Perfume announced that they would release their new single "Cling Cling" on July 16, along with three other songs. | 27 мая Perfume анонсировали выпуск своего нового сингла «Cling Cling» 16 июля, в который также входят 3 другие песни. |