| Gigi's got a loyal clientele. | У твоего "У Джиджи" постоянная клиентура. |
| His clientele is predominantly, but not exclusively, anglophone. | Его клиентура является в большинстве своем, но не полностью, англоязычной. |
| That explains the bank's clientele. | Отсюда и вся клиентура банка. |
| It will also be a government without the Greens, who continue to have a devoted, if limited, clientele, but are now regarded by many as a luxury that Germany can no longer afford. | Это также будет правительство без Зеленых, которые сохранят преданную, хотя и ограниченную клиентура, но теперь многие рассматривают их как роскошь, которую Германия больше не в состоянии себе позволить. |
| For example, in the northern province of Sayaboury, the clientele of a micro finance programme consists 85 percent of women. | Например, в северной провинции Сайнябули клиентура программ микро-финансирования на 85 процентов состоит из женщин. |
| Local Trade Efficiency Associations (LTEAs) should determine the financial risk management needs of their clientele and develop seminars or training programmes to explain the relevant techniques. | Местным ассоциациям по повышению эффективности торговли (МАПЭТ) следует определить потребности их клиентов в правлении финансовым риском и разработать программы семинаров или подготовки кадров для разъяснения соответствующих методов. |
| For our clientele and our stakeholders, the quality operation means good quality control, an excellent customer service, and a cost-effective operation. | Для наших клиентов и партнеров качественное производство означает надлежащий контроль качества, превосходное обслуживание и производство без лишних издержек. |
| More than half my clientele comes off a ship. | Больше половины моих клиентов развлекается на кораблях. |
| Many staff members at duty stations perceive the differences between duty stations in terms of clientele, culture and structure as an insurmountable obstacle to the development of harmonized business practices. | Многие сотрудники в соответствующих местах службы воспринимают различия между ними в плане обслуживаемого контингента клиентов, культуры и структуры как непреодолимое препятствие для налаживания унифицированного рабочего процесса. |
| Always striving to best serve its clients, Hausbrandt offers different whole bean coffees to satisfy the demands of the most varied clientele, both in Italy and abroad. | Всегда находясь на службе у своих клиентов, Hausbrandt предлагает различные виды кофе в зернах, для удовлетворения вкусов самой разнообразной клиентуры, как в Италии, так и за рубежом. |
| The shop was praised in the press by celebrity clientele such as Steven Spielberg and Lauren Bacall. | Гастроном хвалили в прессе звездные клиенты, такие как Стивен Спилберг и Лорен Бэколл. |
| It suggests that the expectation that such institutions can be wholly self-financing is unrealistic and undesirable because their clientele, the SMEs, are unlikely ever to be in a position to pay the market rate for their services. | Из этого опыта следует, что рассчитывать на полное самофинансирование таких учреждений нереалистично и нежелательно, поскольку их клиенты - МСП - вряд ли когда-нибудь окажутся в состоянии оплачивать их услуги по рыночным ставкам. |
| Her clientele wouldn't use their real names, though, would they? | Ее клиенты не использовали бы настоящие имена, не так ли? |
| I'm sure all of your clientele are privy to that. | Или твои клиенты и об этом знают? |
| Well, son, how was the clientele tonight? | Ну что, сынок, как вели себя клиенты? |
| The clientele of AO KAZAVTOTRANS are mostly large companies that need fast and reliable deliveries of significant consignments. | Клиентами АО «KAZAVTOTRANS» являются в основном крупные компании, требующие быстрой и надежной доставки больших партий грузов. |
| See all these owners? Partying with their clientele. | Вот владельцы клубов, зажигают со своими клиентами. |
| The major clientele for this trade are coming from the foreign fishing vessels that come to Fiji. | Клиентами этих "студенток" в основном являются члены экипажей иностранных рыболовецких судов, заходящих на Фиджи. |
| In the beginning, its clientele were coachmen and domestic servants but later became frequented by actors and patrons of the nearby Opera House. | Первоначально клиентами ресторана были возчики и прислуга, но позже его стали часто посещать актёры и меценаты близлежащего Оперного театра. |
| We operate on the global markets and our clientele consists of companies in the oil and natural gas industries, process industry, food industry, district heating and municipal energy sector. | Мы работаем на глобальном рынке и нашими основными клиентами являются предприятия нефтегазовой, технологической, пищевой и теплофикационной промышленности, а также муниципальные электростанции. |
| Ginseng chicken soup and its clientele. | куриному супу с женьшенем и своим клиентам. |
| Its second challenge is to identify the most cost-effective techniques in which a higher proportion of its loans to Governments can be directly channelled to small private producers, its primary clientele, the smallholder farmers and the micro-entrepreneurs. | Его вторая задача заключается в определении наиболее эффективных с точки зрения затрат методов повышения доли средств в рамках предоставляемых им правительствам кредитов, которые непосредственно направляются его основным клиентам - мелким частным производителям: мелким фермерам и микропредпринимателям. |
| One of the CFL's prime objectives in passenger transport has always been to ensure a quality service for Luxembourg commuters; this clientele has in the course of the years come to include commuters from neighbouring border regions. | Одна из основных целей ЖДЛ в области пассажирских перевозок неизменно заключается в предоставлении высококачественных услуг пассажирам "челночных" составов страны; к этим клиентам со временем были приравнены пассажиры "челночных" составов из соседних приграничных районов. |
| Non-formal education is an organized educational activity outside the established formal system that is intended to serve an identifiable learning clientele with identifiable learning objectives. | Неформальное образование - это организованная учебная деятельность вне официально действующей системы, цель которой состоит в оказании учебных услуг определенным клиентам с определенными целями в области обучения. |
| There to listen to its customers and with the help of a high-performance laboratory, Slaur increasingly diversifies its range to meet the new demands of its global clientele that grows larger every year. | Slaur внимательно прислушивается к своим клиентам и, с помощью современной лаборатории все больше расширяет ассортимент своей продукции, чтобы соответствовать запросам своей год от года растущей клиентуры по всему миру. |
| I think she's looking after herself more than her clientele. | Думаю, она о себе заботится больше, чем о своих клиентах. |
| Like Foggy said, we're particular about our clientele. | Как уже сказал Фогги, мы довольно избирательны в наших клиентах. |
| I'm not supposed to talk about the clientele. | Я не могу говорить о клиентах. |
| (c) No dependence on a single commercial enterprise: the applicant has not provided transparent information concerning its clientele; | с) Независимость от какого-либо конкретного предприятия: податель ходатайства не предоставил транспарентных сведений о своих клиентах. |
| What my partner is trying to say is we're still building a practice, so we're very particular about our clientele. | Мой партнер пытается сказать, что мы только начали и поэтому мы очень избирательны в своих клиентах. |