His clientele is predominantly, but not exclusively, anglophone. | Его клиентура является в большинстве своем, но не полностью, англоязычной. |
We need a better class of clientele. | Нам нужна клиентура более хорошего класса. |
An extremely sordid place. Disreputable clientele. | Здесь крайне неприятная обстановка, сомнительная клиентура. |
For example, in the northern province of Sayaboury, the clientele of a micro finance programme consists 85 percent of women. | Например, в северной провинции Сайнябули клиентура программ микро-финансирования на 85 процентов состоит из женщин. |
Nairobi's new potential was not expected to be detrimental to the operation of the conference facilities at Addis Ababa, since the Economic Commission for Africa did not have its own interpretation team and there was no significant overlap in their clientele. | Ожидается, что создание нового потенциала в Найроби не будет иметь негативных последствий для функционирования конференционных служб в Аддис-Абебе, поскольку Экономическая комиссия для Африки не имеет своей группы устных переводчиков и клиентура, пользующаяся услугами конференционных помещений в этих местах службы, почти не пересекается. |
The newly renovated hotel facility will satisfy even the most demanding clientele. | Обновлённые после реконструкции помещения отеля удовлетворят и самых требовательных клиентов. |
We have a certain class of clientele. | Сожалею, но мы работаем с избранным кругом клиентов. |
Since its inception over a 15 year period, March 1994 to December 2009, the Guyana Legal Aid Clinic's female clientele was 11,969 out of a total of 16,998 clients. | За 15 лет работы Гайанского центра правовой помощи (с марта 1994 года по декабрь 2009 года) среди 16998 его клиентов было 11969 женщин. |
Always striving to best serve its clients, Hausbrandt offers different whole bean coffees to satisfy the demands of the most varied clientele, both in Italy and abroad. | Всегда находясь на службе у своих клиентов, Hausbrandt предлагает различные виды кофе в зернах, для удовлетворения вкусов самой разнообразной клиентуры, как в Италии, так и за рубежом. |
Well, the hardware is still extremely expensive, and though you and I agree that this is the ticket to extending life, the clientele with the forethought and financial wherewithal is limited. | Ну, оборудование все еще очень дорого стоит, и хотя вы и я уверены, что это билет в другую жизнь, количество предусмотрительных клиентов с необходимыми средствами ограничено. |
I guess our clientele was distracting his workers. | Полагаю, наши клиенты отвлекали его работников. |
Our clientele includes construction companies that vary from small to big ones, and private persons. | Наши клиенты - это большие и маленькие строительные предприятия, а также частные лица. |
Well, Crystal Motel clientele typically don't need a room more than an hour. | Клиенты мотеля Кристал обычно нуждаются в комнате не более чем на час |
Her clientele wouldn't use their real names, though, would they? | Ее клиенты не использовали бы настоящие имена, не так ли? |
A lot of the clientele are chechen. | Многие клиенты - чеченцы. |
You know that I have a very select clientele. | Ты же знаешь, что я работал только с избранными клиентами. |
Many of the major organizations we typically engage have developed online clientele relationships and have large numbers of employees connected to their internal networks. | Многие из основных организаций, которые мы обычно привлекаем, установили в сети связи с клиентами, а значительное число их сотрудников подключились к их внутренним сетям. |
Well, we cater to a clientele that expects that access. | Но мы работаем с клиентами, которым она нужна. |
We operate on the global markets and our clientele consists of companies in the oil and natural gas industries, process industry, food industry, district heating and municipal energy sector. | Мы работаем на глобальном рынке и нашими основными клиентами являются предприятия нефтегазовой, технологической, пищевой и теплофикационной промышленности, а также муниципальные электростанции. |
The efforts of UNOPS to diversify further its clientele on the basis of a client-management structure; | с) усилия ЮНОПС по дальнейшей диверсификации своей клиентуры на основе системы развития связей между клиентами и администрацией; |
Duse, you will distribute to your high-end clientele as well as oversee your deputy's distribution to Shin, Cristobal, and Poncho. | Вы будете доставлять товар самым важным клиентам, а также Шену, Кристобалю и Панчо. |
GruppoBPC is an extremely dynamic consulting company fully supporting its companies in their business growth challenges and its private wealth clientele in pursuing high profitable investments. | GruppoBPC - динамичная консалтинговая компания, обеспечивающая своим клиентам полную поддержку в решении сложных задач по развитию бизнеса и высокодоходным инвестициям. |
Chartering is another service we offer to a worldwide clientele. | Фрахтование - это еще одна услуга, которую мы предлагаем всем нашим клиентам. |
Anybody have an idea how we can calm down the clientele when we're this backed up? | У кого-нибудь есть идеи, как остудить пыл недовольным клиентам? |
Were you not at the Barking Dog that evening, buying drinks for the establishment's entire clientele? | Вы разве не находились в Бэркин Доге вечером, покупая напитки всем клиентам заведения? |
I think she's looking after herself more than her clientele. | Думаю, она о себе заботится больше, чем о своих клиентах. |
Like Foggy said, we're particular about our clientele. | Как уже сказал Фогги, мы довольно избирательны в наших клиентах. |
I'm not supposed to talk about the clientele. | Я не могу говорить о клиентах. |
We referred him to a doctor who specializes in this kind of clientele. | Мы нашли доктора, который специализируется на таких клиентах. |
(c) No dependence on a single commercial enterprise: the applicant has not provided transparent information concerning its clientele; | с) Независимость от какого-либо конкретного предприятия: податель ходатайства не предоставил транспарентных сведений о своих клиентах. |