| I want less brains and I want more cleavage. | Мне нужно меньше ума и больше декольте. |
| I do all her work and she does all the working of her cleavage. | Я выполняю за неё всю работу, а она работает своим декольте. |
| If that thing could show cleavage and steal silver wear, I'd be out of a job. | Если эта штука может оголить декольте и воровать серебро, я останусь без работы. |
| The one talking to the woman with the back cleavage? | Который разговаривает с женщиной с декольте на спине? |
| What's with the cleavage? | Ничего себе у неё декольте! |
| However, protease cleavage generates neurotrophins that have higher affinity to their corresponding Trk receptors. | Однако расщепление протеазой генерирует нейротрофины, имеющие высокую аффинность к соответствующим Тгк-рецепторам. |
| This cleavage is done by RuvAB complex interacting with RuvC, which together form the RuvABC complex. | Это расщепление осуществляется RuvAB, взаимодействующим с RuvC, которые в совокупности образуют RuvABC-комплекс. |
| The second step involves cleavage of the cohesin subunit SCC1 (RAD21) by separase, which initiates the final separation of sister chromatids. | Второй этап включает расщепление субъединицы когезина SCC1 (RAD21) сепаразой, которая инициирует окончательное разделение сестринских хроматид. |
| Selective cleavage of the N-Boc group in the presence of other protecting groups is possible when using AlCl3. | Избирательное расщепление N-бок-группы в присутствии других защитных групп возможно при использовании хлорида алюминия. |
| Finally, cleavage of the urethane group restores the amine and alcohol functionalities of the molecule (e). | Наконец, расщепление уретановой группы восстанавливает аминовую группу и обеспечивает дальнейшую функциональность молекулы (е). |
| To men, cleavage is like the nearest thing to a nearby UFO landing. | Для мужчин ложбинка - это почти как если поблизости приземляется летающая тарелка. |
| And now that you have cleavage, I have a dress you can wear. | Теперь, когда у тебя есть ложбинка, у меня есть для тебя платье. |
| She's got nice cleavage. | У неё красивая ложбинка. |
| There was cleavage in the area. | В зоне видимости была ложбинка. |
| But the cleavage between the two lefts in Latin America is steadily deepening. | Но раскол между левыми в Латинской Америке стабильно растет. |
| This cleavage now seems set to shape not only Germany's future coalition government, but the future of politics across Europe. | Такой раскол в настоящее время, кажется, формирует не только будущее коалиционное правительство Германии, но и будущее всей Европейской политики. |
| The political cleavage created by the massacre, not only within the Transitional Government and Parliament but also in public opinion, has made the fostering of an inclusive transitional process in the Democratic Republic of the Congo more difficult. | Политический раскол, вызванный массовой резней не только среди членов переходного правительства и парламента, но и в обществе, создал дополнительные трудности на пути развертывания массового переходного процесса в Демократической Республике Конго. |
| It has been argued that a socio-political cleavage structure in Hungary - reflecting historical contradictions between notions of progress and nationhood - has created a situation in which high status groups attempted to transform anti-semitism into a mobilizing cultural code. | Утверждалось, что раскол социально-политической структуры в Венгрии отражал исторические противоречия между прогрессом и государственностью, эти противоречия создали ситуацию в которой влиятельные группы пытались превратить антисемитизм в мобилизирующую силу. |
| Lady Gaga showed a lot of cleavage | Леди Гага вызвала настоящий раскол |
| You and I both know you spent hours deliberating which dress in your closet best displayed that world-class cleavage of yours. | Ты и я оба знаем ты потратила часы размышляя какое платье в твоем шкафу лучше всего покажет твой вырез мирового класса. |
| I seek no marriage but the cleavage... Cleaving of my sword on mine enemy's flesh. | Мне нужен не брак, а вырез разрез меча моего на теле врага. |
| Your cleavage looks great from up here. | Твой вырез смотрится классно отсюда. |
| I knew that cleavage was a smoke screen. | Я знал, что твой вырез - просто дымовая завеса. |
| Cleavage, It's going to go in the sweater, | Мы вырез сверху прикроем кофтой. |
| After the 7th cleavage has produced 128 cells, the embryo is called a blastula. | После 7-го дробления зиготы, на стадии 128 клеток, развивающийся эмбрион называется бластулой. |
| In embryos destined to become males, one haploid set of chromosomes becomes heterochromatinised after the sixth cleavage division and remains so in most tissues; males are thus functionally haploid. | У самок все хромосомы остаются эухроматиновыми и функционируют, в то время как у самцов один гаплоидный набор хромосом становится гетерохроматиновым после шестого деления зиготы и остаётся таким в большинстве тканей, поэтому самцы являются функционально гаплоидными. |
| She's probably got augmented cleavage. | У неё, наверное, искусственно увеличенная грудь. |
| He might as well have hired a cleavage. | С таким же успехом он мог нанять просто грудь. |
| I just wanna have good cleavage, you know? | Просто хочется, чтобы грудь хорошо смотрелась. |
| And it drips down to your cleavage. | И несколько капель на грудь. |
| She's nothing but cleavage right now. | Я сейчас вижу только одну грудь. |