Well, sorry to disappoint, but my name's claudia, and I'm a personal chef. |
Мне жаль вас разочаровывать, но меня зовут Клодия и я шеф-повар. |
However, in the eyes of this coven of vampires, Louis and Claudia are criminals. |
Но в глазах этих вампиров Луи и Клодия - преступники. |
I'm telling you, Claudia, I'm going to lose. |
Клодия, я не обманываю тебя. |
I'm sure it's fine, Claudia. |
Я думаю, сойдет, Клодия. |
Claudia says you've been very kind to my daughter. |
Клодия говорит, вы очень добры к моей дочери. |
When I arrived there, Mademoiselle Claudia Reece-Holland was sitting at her desk, repairing her maquillage. |
Когда я пришёл туда, мадемуазель Клодия Рис-Холлэнд сидела за столом и поправляла свой макияж. |
Of course, that was all a long time ago, as Claudia keeps reminding everyone. |
Конечно, это было давным-давно, и Клодия напоминает об этом всем. |
Lestat also suffers from constant nightmares concerning his late "daughter", Claudia, for whose death he blames himself. |
Лестат также постоянно страдает от ночных кошмаров, в которых ему снится его покойная «дочь» Клодия, так как он винит себя в её гибели. |
Ms. Claudia Colic, Citibank e-Business, Zurich |
Г-жа Клодия Колик, "Ситибанк э-бизнес", Цюрих |
Claudia wants this ambassadorship as much as I do. |
Клодия желала, что бы я получил ранг посла, так же как и я. |
Tell me, is Claudia Mauricio a good roommate? |
Скажи мне, Клодия Морисио - хорошая соседка? |
You'll want to be quiet now, Claudia. |
Думаю, Клодия, шуметь не стоит. |
Whereupon Mlle. Claudia denounced to the police the pauvre Mlle. Norma Restarick. |
И мадемуазель Клодия доносит в полиции на несчастную мадемуазель Норму Рэстрик. |
Why doesn't Claudia... talk to you, Jimmy? |
Почему Клодия не разговаривает с тобой, Джимми? |
It could not have been Monsieur Orwell or Mademoiselle Claudia who had observed Madame Oliver retrieve that letter, for they were with me. |
Но ни месье Орвелл, ни мадемуазель Клодия не могли видеть, как мадам Оливер находит это столь опасное письмо; в то время у них был я. |
Claudia, why don't you let me handle the questions... |
Клодия, вопросы буду задавать я, а вы только отвечайте. |
The song combines the reggae rhythms with Latin and pop in the music and lyrics by Claudia Brant, Desmond Child, Andreas Carlsson, Eric Bazilian and Ricky Martin. |
В песне сочетаются регги, латиноамериканская и поп-музыка в мелодии, а слова написали Клодия Брант, Дезмонд Чайлд, Андреас Карлссон, Эрик Базилиан и Рики Мартин. |
Or perhaps Mlle. Claudia, who despised her in a manner that was so obvious and who had the hope of marrying her father, who also inherits a half share of the fortune of his late wife. |
Или, может быть, это мадемуазель Клодия; она относилась к ней с откровенным презрением и при этом надеялась выйти замуж за её отца, который получит другую половину состояния своей покойной жены. |
Claudia Wilson... are you trying to go deaf? |
Итак, Клодия Вилсон, вы страдаете глухотой? |
I knew Claudia worked for the family firm, and I couldn't believe my luck when Norma moved in, too. |
Я знала, что Клодия работает в семейной фирме, и я не верила своему счастью, |
I think that's why Claudia invited me. |
Поэтому Клодия и пригласила меня. |
Claudia, it's Mom! |
Клодия, это мама! |
I'm sick, Claudia. |
Клодия, я болен. |
Claudia, are you there? |
Клодия, это мама! |
Claudia (soprano) - An orphan child made into a vampire by Lestat, in order to keep Louis from leaving him. |
Клодия (Сопрано) - превращённая в вампира маленькая девочка, которую Лестат обратил для того чтобы остановить собирающегося уйти от него Луи. |