| Well, sorry to disappoint, but my name's claudia, and I'm a personal chef. | Мне жаль вас разочаровывать, но меня зовут Клодия и я шеф-повар. |
| However, in the eyes of this coven of vampires, Louis and Claudia are criminals. | Но в глазах этих вампиров Луи и Клодия - преступники. |
| I'm telling you, Claudia, I'm going to lose. | Клодия, я не обманываю тебя. |
| I'm sure it's fine, Claudia. | Я думаю, сойдет, Клодия. |
| Claudia says you've been very kind to my daughter. | Клодия говорит, вы очень добры к моей дочери. |
| When I arrived there, Mademoiselle Claudia Reece-Holland was sitting at her desk, repairing her maquillage. | Когда я пришёл туда, мадемуазель Клодия Рис-Холлэнд сидела за столом и поправляла свой макияж. |
| Of course, that was all a long time ago, as Claudia keeps reminding everyone. | Конечно, это было давным-давно, и Клодия напоминает об этом всем. |
| Lestat also suffers from constant nightmares concerning his late "daughter", Claudia, for whose death he blames himself. | Лестат также постоянно страдает от ночных кошмаров, в которых ему снится его покойная «дочь» Клодия, так как он винит себя в её гибели. |
| Ms. Claudia Colic, Citibank e-Business, Zurich | Г-жа Клодия Колик, "Ситибанк э-бизнес", Цюрих |
| Claudia wants this ambassadorship as much as I do. | Клодия желала, что бы я получил ранг посла, так же как и я. |
| Tell me, is Claudia Mauricio a good roommate? | Скажи мне, Клодия Морисио - хорошая соседка? |
| You'll want to be quiet now, Claudia. | Думаю, Клодия, шуметь не стоит. |
| Whereupon Mlle. Claudia denounced to the police the pauvre Mlle. Norma Restarick. | И мадемуазель Клодия доносит в полиции на несчастную мадемуазель Норму Рэстрик. |
| Why doesn't Claudia... talk to you, Jimmy? | Почему Клодия не разговаривает с тобой, Джимми? |
| It could not have been Monsieur Orwell or Mademoiselle Claudia who had observed Madame Oliver retrieve that letter, for they were with me. | Но ни месье Орвелл, ни мадемуазель Клодия не могли видеть, как мадам Оливер находит это столь опасное письмо; в то время у них был я. |
| Claudia, why don't you let me handle the questions... | Клодия, вопросы буду задавать я, а вы только отвечайте. |
| The song combines the reggae rhythms with Latin and pop in the music and lyrics by Claudia Brant, Desmond Child, Andreas Carlsson, Eric Bazilian and Ricky Martin. | В песне сочетаются регги, латиноамериканская и поп-музыка в мелодии, а слова написали Клодия Брант, Дезмонд Чайлд, Андреас Карлссон, Эрик Базилиан и Рики Мартин. |
| Or perhaps Mlle. Claudia, who despised her in a manner that was so obvious and who had the hope of marrying her father, who also inherits a half share of the fortune of his late wife. | Или, может быть, это мадемуазель Клодия; она относилась к ней с откровенным презрением и при этом надеялась выйти замуж за её отца, который получит другую половину состояния своей покойной жены. |
| Claudia Wilson... are you trying to go deaf? | Итак, Клодия Вилсон, вы страдаете глухотой? |
| I knew Claudia worked for the family firm, and I couldn't believe my luck when Norma moved in, too. | Я знала, что Клодия работает в семейной фирме, и я не верила своему счастью, |
| I think that's why Claudia invited me. | Поэтому Клодия и пригласила меня. |
| Claudia, it's Mom! | Клодия, это мама! |
| I'm sick, Claudia. | Клодия, я болен. |
| Claudia, are you there? | Клодия, это мама! |
| Claudia (soprano) - An orphan child made into a vampire by Lestat, in order to keep Louis from leaving him. | Клодия (Сопрано) - превращённая в вампира маленькая девочка, которую Лестат обратил для того чтобы остановить собирающегося уйти от него Луи. |