| If bridging principles do not apply, classify under Aspiration Hazard Category 2: | З. Если принципы экстраполирования не применяются, классифицировать по категории 2 опасности при аспирации: |
| Identify all item failure modes classify features by their effects on system operation | идентифицировать все режимы сбоя, классифицировать устройства по их эффектам на функционирование системы, |
| Countries which prefer for special reasons to set a minimum time criterion for the inclusion of contributing family workers among the "employed" should identify and separately classify those who worked less than the prescribed time, to be able to provide internationally comparable data. | Страны, которые в силу особых причин предпочитают установить критерий минимального проработанного времени для включения помогающих членов семьи в категорию "занятых", должны выделить и отдельно классифицировать лиц, проработавших менее установленного времени, в целях обеспечения международной сопоставимости данных. |
| Given a lot of learnable predictability in the incoming data sequence, the highest level RNN can use supervised learning to easily classify even deep sequences with long intervals between important events. | Используя обучаемую предсказуемость во входящей последовательности данных, сеть RNN следующего уровня, применяя уже обучение с учителем, может уже классифицировать даже глубокие последовательности с большими временными интервалами между ключевыми событиями. |
| b Classify in the appropriate category/sub-category, as applicable; | Ь классифицировать в соответствии с надлежащим классом/подклассом опасности, если это применимо; |
| An assessment will be undertaken to clarify and classify activities that are directed toward development results versus activities directed towards the organization. | Будет проведена оценка в целях уточнения и классификации мероприятий, которые направлены на достижение результатов в области развития в сравнении с мероприятиями, осуществляемыми для решения задач внутри самой организации. |
| He shared the criteria used to identify and classify the relevant instruments and documents, as the language used in paragraph 4 of resolution 67/139 was very broad. | Он разграничивает критерии, используемые для определения и классификации соответствующих договоров и документов, поскольку формулировка, использованная в пункте 4 резолюции 67/139, является весьма широкой. |
| Help classify the river stream segments according to the quality of their water; | оказания помощи в классификации участков речных акваторий в соответствии с качеством воды; |
| UNCTAD is leading an international effort, along with other agencies, to define and classify non-tariff barriers through its Secretary-General's Group of Eminent Persons on non-tariff barriers. | ЮНКТАД возглавляет международные усилия, вместе с другими учреждениями, по определению и классификации неторговых барьеров по линии созданной ее Генеральным секретарем Группы видных деятелей по нетарифным барьерам. |
| Classification, i.e. data used to categorize the initiative according to the Rio markers for desertification, and classify them using the relevant activity codes (RACs). | с) классификация, т.е. данные, используемые для определения категории инициативы в соответствии с рио-де-жанейрскими маркерами для проблемы опустынивания и классификации их при использовании кодов целевой деятельности (КЦД). |
| The State party should classify all persons under 18 as juveniles in order to extend the protection offered by the Juvenile Offenders Act. | Государству-участнику следует квалифицировать в качестве несовершеннолетних всех лиц в возрасте до 18 лет, с тем чтобы на них распространялась защита, обеспечиваемая Законом о несовершеннолетних правонарушителях. |
| As a result, his case was heard by civil divisions of these courts, which could not classify the actions as a crime. | В результате этого данное дело рассматривалось гражданскими отделами этих судов, которые не могли квалифицировать указанные деяния в качестве преступления. |
| The new measures sought to enhance monitoring, improve prison conditions and classify acts of torture, attempts to commit torture and complicity in torture as criminal offences. | Новые меры нацелены на то, чтобы усилить мониторинг, улучшить пенитенциарные условия и квалифицировать в качестве уголовных правонарушений акты пыток, покушения на применение пыток и соучастие в применении пыток. |
| Two courses were organized with the Ombudsman's office to help them classify conduct that violates human rights and international humanitarian law, and a training programme was also organized for a large number of municipal ombudsmen. | Два учебных курса были организованы для сотрудников канцелярии Омбудсмена, с тем чтобы помочь им квалифицировать деяния, совершенные в нарушение прав человека и международного гуманитарного права, и была разработана учебная программа для широкого круга муниципальных омбудсменов. |
| JS2-CDSC recommended that the State should classify enforced disappearance and extrajudicial execution as crimes. | З. Авторы СП2-ДКБГ рекомендовали государству квалифицировать насильственные исчезновения и внесудебные казни в качестве уголовных преступлений. |
| In addition, overcrowding can make it difficult or impossible to find the space for programming or to effectively classify and segregate inmates. | Кроме того, переполненность тюрем может затруднять или даже делать невозможным проведение плановых мероприятий или эффективную классификацию и разделение заключенных. |
| For developing countries, especially LDCs, the major challenge was to identify NTBs in specific terms, collect and classify NTB-related information systematically, and measure their impact on trade. | Для развивающихся стран, особенно НРС, главная задача состоит в том, чтобы конкретно определить НТБ, наладить систематический сбор и классификацию связанной с НТБ информации и оценить воздействие таких барьеров на торговлю. |
| In addition to labelling, several10/ have highlighted programmes that classify products based on environmental preferability. | Помимо маркировки, ряд стран сообщили о программах, которые нацелены на классификацию продукции по ее экологической предпочтительности. |
| As far as the terminology is concerned, we found many characteristics were described on the QPCRs with inconsistent terminology, making it very difficult to interpret or classify the data values. | Что касается терминологии, то мы выяснили, что многие характеристики описываются в отчетах об изменениях цены/качества с помощью противоречивых терминов, что весьма затрудняет интерпретацию или классификацию значений. |
| Thus, each Government should classify its bathing waters and set standards for the different categories. | Поэтому каждому правительству следует принимать свою классификацию вод для купания и устанавливать нормативы для их различных категорий. |
| classify mixture as category acute 1; | отнести смесь к категории "острая токсичность 1"; |
| If there are nevertheless reasons for concern: Classify the mixture as Chronic 4 in accordance with Table 4.1.12.4.3.1 (c)". | Если, тем не менее, существуют причины для опасений: отнести смесь к категории хронической токсичности 4 в соответствии с таблицей 4.1.12.4.3.1с". |
| Classify the mixture as Chronic 4 (safety net classification) in accordance with Table 2.4.3.1 (c) . | отнести смесь к категории хронической токсичности 4 (практически безопасная смесь) в соответствии с таблицей 2.4.3.1с . |
| How does one classify people who live anonymously and who are dispersed in different parts of the country? | К какой категории отнести лиц, которые живут втайне и которые разбросаны по различным частям страны? |
| Yes, I cannot classify it as no big deal. | Да, я не могу это отнести к несерьёзным делам. |
| JS1 also indicated that public prosecutors classify acts which could be described as acts of torture as different and less serious crimes when they are investigated. | В СП1 также указывалось, что в ходе следствия прокуроры относят действия, которые можно характеризовать как акты пыток, к различным категориям менее тяжких преступлений. |
| Some of the nuclear-weapon States consider themselves to be the "good guys" and believe that they should not be pestered with such commitments, whereas those they classify as either "bad" or "evil" should be bound. | Некоторые обладающие ядерным оружием государства считают себя «хорошими парнями» и полагают, что их нельзя обременять такими обязательствами, тогда как те, кого они относят к «плохим» или «злодеям», должны быть такими обязательствами связаны. |
| Law enforcement agencies classify hate crimes motivated by ethnic or national origin bias into one of two categories - anti-Hispanic or anti-other ethnicity/national origin. | Правоохранительные органы относят преступления на почве ненависти, в основе которых лежат этнические или национальные мотивы, к одной из двух категорий - преступлениям против испаноязычного населения или против других этнических/ национальных групп. |
| The lack of signals of recovery in our analysis from the Gaular watershed is consistent with the acidification indexes, which classify large parts of the watershed as moderately acidified. | Отсутствие признаков восстановления, согласно нашему исследованию речного бассейна Гаулара, совпадает с показателями подкисления, которые относят значительную часть речного бассейна к числу умеренно подкисленных. |
| As a consequence, most countries classify as external all debt issued on the international market and classify as domestic all debt issued in the domestic market. | Вследствие этого большинство стран относят к внешним все долговые обязательства, выпущенные на международном рынке, а к числу внутренних - все долговые обязательства, выпущенные на внутреннем рынке. |
| These here are five different organizations that classify carcinogens. | Здесь представлена классификация канцерогенов пятью различными организациями. |
| (e) To catalogue and classify the Cyprus Library's material as well as that of the other libraries attached to government ministries and departments, and to compile subject and other bibliographies; | ё) компиляция и классификация материалов, имеющихся в кипрской библиотеке, а также в других библиотеках, существующих при государственных министерствах и департаментах, и подготовка библиографий по конкретным темам и других библиографий; |
| Nine reports classify projects, either in the main body of the reports or in annexes, and quote fairly precise amounts. | В девяти докладах приведена классификация проектов с указанием достаточно точных сумм, которая включена либо в приложение к докладу, либо непосредственно в текст. |
| Question 5 - Does your country classify rail tunnels, or envisage doing so in future, by the risk of accident associated with them? | Вопрос 5 - Классифицируются ли в вашей стране железнодорожные туннели по степени риска аварий, связанных с их эксплуатацией, и предусматривается ли такая классификация в будущем? |
| Classification, i.e. data used to categorize the initiative according to the Rio markers for desertification, and classify them using the relevant activity codes (RACs). | с) классификация, т.е. данные, используемые для определения категории инициативы в соответствии с рио-де-жанейрскими маркерами для проблемы опустынивания и классификации их при использовании кодов целевой деятельности (КЦД). |
| They classify nuclear materials into three categories in relation to their nature and the quantities. | В них ядерные материалы классифицируются на три категории в зависимости от своего характера и количества. |
| There are also tree traversal algorithms that classify as neither depth-first search nor breadth-first search. | Существуют также три алгоритма обхода, которые не классифицируются ни как поиск в глубину, ни как поиск в ширину. |
| Question 5 - Does your country classify rail tunnels, or envisage doing so in future, by the risk of accident associated with them? | Вопрос 5 - Классифицируются ли в вашей стране железнодорожные туннели по степени риска аварий, связанных с их эксплуатацией, и предусматривается ли такая классификация в будущем? |
| New guidance developed by WHO, UNFPA, the Centers for Disease Control and Prevention and the Department for International Development classify maternal death as a notifiable event and encourage the establishment of maternal mortality review committees. | В новых руководящих принципах, разработанных ВОЗ, ЮНФПА, центрами по борьбе с болезнями и их профилактике и министерством по вопросам международного развития, случаи материнской смертности классифицируются как события, подлежащие декларированию, и поощряется создание комитетов по рассмотрению случаев материнской смертности. |
| Gifts accepted outside the public official's activities also classify as "objects of bribery". | Подарки, принимаемые публичным должностным лицом в то время, когда он не выполняет непосредственно свои служебные обязанности, также классифицируются как "объекты подкупа". |
| Therefore as long as comprehensive risk management involving the management of loads in accordance with 3.4 is not possible, the tunnel manager must assume the worst-case scenario and classify his tunnel as a category E tunnel. | Таким образом, пока невозможно будет осуществлять всеобъемлющее управление рисками через контроль за перевозкой грузов в соответствии с главой 3.4, управляющий туннелем должен будет рассматривать самый крайний случай и относить свой туннель к категории "Е". |
| Why classify as government consumption expenditure any goods and services that are consumed by private individuals? | Как можно относить к категории потребления органов государственного управления расходы на товары и услуги, потребляемые частными лицами? |
| I used to argue that you couldn't classify these tryptamines as hallucinogenic because by the time you're under the effects there's no one home anymore to experience a hallucination. | Я утверждал, что эти триптамины нельзя относить к галлюциногенам, потому что к тому времени, когда они подействуют, ты уже не в состоянии понять, что испытываешь галлюцинацию. |