| The Group also attempted to define and classify the various subjects it might take up. | Группа также попыталась определить и классифицировать различные темы, которыми она могла бы заняться. |
| For example, the Galaxy system was not designed to efficiently classify a job, create a vacancy or perform the necessary eligibility checks. | Например, система «Гэлакси» не была задумана для того, чтобы эффективно классифицировать рабочее место, объявлять вакансию и выполнять необходимые проверки соответствия требованиям. |
| To do so, we must instruct a special rapporteur of the Sub-Commission to identify the obstacles to democracy, list them, classify them according to category of rights, propose ways and means of removing them and submit a preliminary report on this subject. | С тем чтобы преуспеть в этом, нам следует поручить Специальному докладчику Подкомиссии выявить препятствующие демократии факторы, составить их перечень, классифицировать их по категориям прав и предложить необходимые решения с целью их устранения, а также представить предварительный доклад по этому вопросу. |
| This page has been created in order to collect and classify all the information about where to go, where relax, what to see and in which café to taste the best coffee of the province of Málaga. | Этот сайт создан для того, чтобы собрать и классифицировать всю информацию о том, куда можно поехать, где отдохнуть, что посмотреть и в каком кафе выпить кофе в провинции Малага. Здесь можно найти отчеты о поездках, делиться впечатлениями с другими, давать рекомендации. |
| As stated by Kaplansky, "The 11th Problem is simply this: classify quadratic forms over algebraic number fields." | Как заявил американский и канадский математик Ирвинг Капланский, «11-я задача заключается просто в следующем: классифицировать квадратичные формы по алгебраическим числовым полям». |
| An assessment will be undertaken to clarify and classify activities that are directed toward development results versus activities directed towards the organization. | Будет проведена оценка в целях уточнения и классификации мероприятий, которые направлены на достижение результатов в области развития в сравнении с мероприятиями, осуществляемыми для решения задач внутри самой организации. |
| He created a working methodology to define and classify landscapes, not only based on geomorphology but also taking into account bodies of water, vegetation and human impact. | Он создал рабочую методологию для определения и классификации ландшафтов не только на основе геоморфологии, но также с учётом водоёмов, растительности и антропогенного воздействия. |
| For example, a fully harmonized system would require significant survey activity to properly classify a variety of activities in the new system that are not currently identified at the industry level for both NACE and NAICS. | Например, полностью согласованная система потребовала бы проведения существенных исследований в целях правильной классификации различных видов мероприятий в рамках новой системы, которые в настоящее время не идентифицированы на промышленном уровне для НАСЕ и НАИКС. |
| There are a number of important differences between the way the United Nations and OECD/DAC define, classify and report contributions to the United Nations system. | Между методами определения, классификации и представления отчетности о взносах на деятельность системы Организации Объединенных Наций в Организации Объединенных Наций и КСР ОЭСР существует ряд важных различий. |
| (a) Strengthened capacity of national policymakers to manage and classify social expenditure, labour market and social protection issues in order to improve the evaluation of social programmes | а) Повышение квалификации национальных руководителей в вопросах контроля за социальными расходами и по классификации и в вопросах рынка труда и социального обеспечения в целях повышения эффективности социальных программ |
| The State party should classify all persons under 18 as juveniles in order to extend the protection offered by the Juvenile Offenders Act. | Государству-участнику следует квалифицировать в качестве несовершеннолетних всех лиц в возрасте до 18 лет, с тем чтобы на них распространялась защита, обеспечиваемая Законом о несовершеннолетних правонарушителях. |
| The new measures sought to enhance monitoring, improve prison conditions and classify acts of torture, attempts to commit torture and complicity in torture as criminal offences. | Новые меры нацелены на то, чтобы усилить мониторинг, улучшить пенитенциарные условия и квалифицировать в качестве уголовных правонарушений акты пыток, покушения на применение пыток и соучастие в применении пыток. |
| Two courses were organized with the Ombudsman's office to help them classify conduct that violates human rights and international humanitarian law, and a training programme was also organized for a large number of municipal ombudsmen. | Два учебных курса были организованы для сотрудников канцелярии Омбудсмена, с тем чтобы помочь им квалифицировать деяния, совершенные в нарушение прав человека и международного гуманитарного права, и была разработана учебная программа для широкого круга муниципальных омбудсменов. |
| The police officers are to be placed in a position where they are able to independently analyse and classify political conflicts and extremist propaganda, as well as political and religious ideas. | Сотрудники полиции должны уметь самостоятельно анализировать и квалифицировать политические конфликты и экстремистскую пропаганду, а также политические и религиозные идеи. |
| He also said that it was necessary to make judiciary staff aware of the problem of torture, so that they would classify incidents correctly, which was not always the case at present. | Кроме того, он указал на необходимость привлечения пристального внимания персонала, занимающегося отправлением правосудия, к проблеме пыток и к потребности квалифицировать факты соответствующим образом, что в настоящее время происходит не всегда. |
| With a mandate to clarify the truth, classify the crimes and identify those responsible, the proposed commission had the characteristics of both a truth-telling mechanism and a judicial or quasi-judicial accountability mechanism. | Имея мандат на установление истины, классификацию преступлений и установление виновных, предлагаемая комиссия была бы одновременно механизмом установления истины и судебным или квазисудебным механизмом установления ответственности. |
| Upon the ship-owner's request the RS will classify pleasure boats, exercise the technical survey and issue necessary classification documents as well as documents, which certify the seaworthiness of the ships. | Позаявкам судовладельцев РС осуществляет классификацию и техническое наблюдение за прогулочными судами с выдачей необходимых классификационных документов и документов, удостоверяющих годность судов к плаванию. |
| As far as the terminology is concerned, we found many characteristics were described on the QPCRs with inconsistent terminology, making it very difficult to interpret or classify the data values. | Что касается терминологии, то мы выяснили, что многие характеристики описываются в отчетах об изменениях цены/качества с помощью противоречивых терминов, что весьма затрудняет интерпретацию или классификацию значений. |
| In multiple classification tasks, participants (primarily children, who have already developed or are in the process of developing this skill) must classify objects in several different ways at once - thereby thinking flexibly about them. | В задачах на множественную классификацию участники (в основном, дети, которые развивают или уже развили это умение) должны классифицировать объект по нескольким параметрам сразу - то есть показывая гибкость мышления. |
| (c) In that connection, UNIDIR should establish specific posts for the core functions and project posts, classify them and ensure competitive selection for those posts. | с) в этой связи ЮНИДИР следует учредить специальные должности для выполнения основных функций и должности по проектам, произвести их классификацию и обеспечить набор сотрудников на эти должности на состязательной основе. |
| Around 60 entities (including such organizations as the State-owned national broadcaster Belteleradiocompany) can classify a document as "secret information" and mark it accordingly as "confidential". | Насчитывается около 60 организаций (включая такие организации, как национальная государственная телекомпания "Белтелерадиокомания"), которые могут отнести документ к категории "секретной информации" и присвоить ему соответствующий гриф секретности. |
| If there are nevertheless reasons for concern: Classify the mixture as Chronic 4 in accordance with Table 4.1.12.4.3.1 (c)". | Если, тем не менее, существуют причины для опасений: отнести смесь к категории хронической токсичности 4 в соответствии с таблицей 4.1.12.4.3.1с". |
| Classify the mixture as Chronic 4 (safety net classification) in accordance with Table 2.4.3.1 (c) . | отнести смесь к категории хронической токсичности 4 (практически безопасная смесь) в соответствии с таблицей 2.4.3.1с . |
| How does one classify people who live anonymously and who are dispersed in different parts of the country? | К какой категории отнести лиц, которые живут втайне и которые разбросаны по различным частям страны? |
| Yes, I cannot classify it as no big deal. | Да, я не могу это отнести к несерьёзным делам. |
| Six countries sometimes classify the population either as institutional or as living in private households depending on various criteria. | Шесть стран иногда относят население к проживающему в институциональных или частных домохозяйствах с использованием различных критериев. |
| Among economists, some might classify governmental funding for education as expenditure, others as investment. | Некоторые экономисты, возможно, относят государственное финансирование образования к статье расходов, другие - определяют его как инвестиции. |
| JS1 also indicated that public prosecutors classify acts which could be described as acts of torture as different and less serious crimes when they are investigated. | В СП1 также указывалось, что в ходе следствия прокуроры относят действия, которые можно характеризовать как акты пыток, к различным категориям менее тяжких преступлений. |
| Law enforcement agencies classify hate crimes motivated by ethnic or national origin bias into one of two categories - anti-Hispanic or anti-other ethnicity/national origin. | Правоохранительные органы относят преступления на почве ненависти, в основе которых лежат этнические или национальные мотивы, к одной из двух категорий - преступлениям против испаноязычного населения или против других этнических/ национальных групп. |
| As a consequence, most countries classify as external all debt issued on the international market and classify as domestic all debt issued in the domestic market. | Вследствие этого большинство стран относят к внешним все долговые обязательства, выпущенные на международном рынке, а к числу внутренних - все долговые обязательства, выпущенные на внутреннем рынке. |
| Non-expendable property - correctly classify expendable property and non-expendable property - UNMIS, UNAMID and UNDOF | Имущество длительного пользования - правильная классификация расходуемого имущества и имущество длительного пользования - МООНВС, ЮНАМИД и СООННР |
| Military occupations: the possibility of classifying in the armed forces only those occupations which are specific to the armed forces, such as soldiers, and classify those occupations with an equivalent elsewhere in ISCO with their corresponding group. | Военные: возможность классификации по вооруженным силам только тех занятий, которые конкретно относятся к вооруженным силам, таких, как солдаты, и классификация тех занятий, которые имеют эквиваленты в других группах МСКЗ, по таким соответствующим группам. |
| (e) To catalogue and classify the Cyprus Library's material as well as that of the other libraries attached to government ministries and departments, and to compile subject and other bibliographies; | ё) компиляция и классификация материалов, имеющихся в кипрской библиотеке, а также в других библиотеках, существующих при государственных министерствах и департаментах, и подготовка библиографий по конкретным темам и других библиографий; |
| Initiative 8: Classify information assets | Инициатива 8: классификация информационных активов |
| Note: In using this table to evaluate and classify wastes, it is intended that classification should be based on the most restrictive cCategory and de minimis value for the chemicals in the waste. | Имеется в виду, что при использовании данной таблицы для оценки и классификации отходов классификация должна основываться на свойствах тех химических компонентов, которые подпадают под наиболее строго ограничиваемую категорию и которым соответствует наименьший из нижних предельных уровней. |
| There are also tree traversal algorithms that classify as neither depth-first search nor breadth-first search. | Существуют также три алгоритма обхода, которые не классифицируются ни как поиск в глубину, ни как поиск в ширину. |
| Question 5 - Does your country classify rail tunnels, or envisage doing so in future, by the risk of accident associated with them? | Вопрос 5 - Классифицируются ли в вашей стране железнодорожные туннели по степени риска аварий, связанных с их эксплуатацией, и предусматривается ли такая классификация в будущем? |
| New guidance developed by WHO, UNFPA, the Centers for Disease Control and Prevention and the Department for International Development classify maternal death as a notifiable event and encourage the establishment of maternal mortality review committees. | В новых руководящих принципах, разработанных ВОЗ, ЮНФПА, центрами по борьбе с болезнями и их профилактике и министерством по вопросам международного развития, случаи материнской смертности классифицируются как события, подлежащие декларированию, и поощряется создание комитетов по рассмотрению случаев материнской смертности. |
| Our country does not classify road tunnels and does not envisage to do so in the near future. | В нашей стране автодорожные туннели не классифицируются, и мы не предполагаем классифицировать их в ближайшем будущем. |
| For that purpose, some insolvency laws classify creditors, including secured creditors, according to the nature of their rights and interests. | С этой целью в законодательстве ряда стран о несостоятельности кредиторы, в том числе обеспеченные кредиторы, классифицируются по характеру их прав и интересов. |
| Therefore as long as comprehensive risk management involving the management of loads in accordance with 3.4 is not possible, the tunnel manager must assume the worst-case scenario and classify his tunnel as a category E tunnel. | Таким образом, пока невозможно будет осуществлять всеобъемлющее управление рисками через контроль за перевозкой грузов в соответствии с главой 3.4, управляющий туннелем должен будет рассматривать самый крайний случай и относить свой туннель к категории "Е". |
| Why classify as government consumption expenditure any goods and services that are consumed by private individuals? | Как можно относить к категории потребления органов государственного управления расходы на товары и услуги, потребляемые частными лицами? |
| I used to argue that you couldn't classify these tryptamines as hallucinogenic because by the time you're under the effects there's no one home anymore to experience a hallucination. | Я утверждал, что эти триптамины нельзя относить к галлюциногенам, потому что к тому времени, когда они подействуют, ты уже не в состоянии понять, что испытываешь галлюцинацию. |