| In the classical period, the land was a part of Armenia. | В классический период его территория вошла в состав Армении. |
| We had expected a tender young girl's voice, like Kari Rueslåtten - but even at that stage she had a powerful, dramatic classical voice. | Мы ожидали голос чуткой молодой девочки, подобно Кари Руслаттен - но даже в том состоянии она имела мощный, драматический классический голос. |
| In the classical period, however, culinary specialists began to enter the written record. | Однако уже в классический период кулинары стали вести свои записи. |
| The classical liberal free-trade argument about the universal economic benefits of greater commerce and open markets proved to be unambiguously correct. | Классический либеральный аргумент в поддержку свободной торговли, касающийся экономических преимуществ развития торговли и открытых рынков, оказался абсолютно верным. |
| The classical State-centred perspective and the new legal humanism were not two sides of the same coin: the latter was of greater value. | Классический государственный центризм и новый правовой гуманизм - это не две стороны одной и той же монеты, ибо последний несет в себе более ценную нравственную сущность. |
| Singing: pop, classical, light opera, Italian. | Пою: поп, классика, легкая опера, итальянские песни. |
| It's as if I'm classical but you are - are more... | Это, как если я - классика то ты больше похож на... |
| Classical book - Bjarne Stroustrup The C++ Programming Language. | Классика жанра - Бьярн Страуструп Язык программирования C++. |
| She is known for her virtuosic technique, energetic live performances and blend of musical genres such as post-bop, progressive rock, classical and fusion in her compositions. | Известна своей виртуозной техникой, энергичными живыми выступлениями и смешением в своих композициях различных музыкальных жанров, таких как пост-боп, прогрессивный рок, классика и джаз. |
| He also concentrated on his translator's activity, being noted for his rendition of Madame Bovary and Salammbô, the classical works of French novelist Gustave Flaubert. | Он также сосредоточился на деятельности в качестве переводчика, им были переведены романы «Госпожа Бовари» и «Саламбо» французского классика Гюстава Флобера. |
| It is adorned with ornamentation showing a transition from classical to rococo style. | Он украшен орнаментом, демонстрирующим переход от классицизма к стилю рококо. |
| Many of his works are strikingly at odds with the prevailing late Classical style of other composers of the time. | Многие из его произведений поразительно расходятся с преобладающим стилем позднего классицизма других композиторов того времени. |
| To implement the project the designer attended several Havana Houses to feel the classical ethos of cigar boutiques. | Для этого дизайнер, трудившийся над проектом, посетил несколько Домов Гаван, дабы прочувствовать атмосферу классицизма сигарных бутиков. |
| It has a richly carved baroque iconostasis which was carved by the woodcutter Aksentije Marković, with icons by the renowned and prolific iconographer and classical painter, Arsenije Teodorović. | Храм имеет изящный, резной иконостас в силе барокко, изготовленный мастером Аксентием Марковичем, с иконами выдающегося продуктивного иконописца и живописца периода классицизма, Арсения Теодоровича. |
| During the Classical era, the fugue was no longer a central or even fully natural mode of musical composition. | С приходом эпохи классицизма фуга перестала быть не только центральной музыкальной формой, но и вообще характерным жанром эпохи. |
| It is interesting to note that various approaches have been proposed in the literature, since the time of classical authorities such as Suarez and Grotius, with regard to how rules of customary international law are generated and how they are to be identified. | Небезынтересно отметить, что в литературе еще со времен таких классиков, как Суарес и Гроций, предлагались самые разнообразные подходы в определении того, как образуются нормы международного обычного права и как их выявить. |
| New Keynesians tried to address many of the criticisms leveled by Lucas and other new classical economists against Neo-Keynesians. | Новые кейнсианцы восприняли критику Лукаса и других новых классиков в адрес своих предшественников неокейнсианцев. |
| Under her supervision, over a hundred radio plays based on the works of classical and contemporary writers were broadcast nationally. | Под её руководством были поставлены более ста радиоспектаклей по произведениям классиков и современных писателей. |
| A "new synthesis" or "new neoclassical synthesis" emerged in the 1990s drawing ideas from both the new Keynesian and new classical schools. | Основная статья: Новый неоклассический синтезruen Новый неоклассический синтез возник в 1990-е годы на пересечении идей новых кейнсианцев и новых классиков. |
| These include large German and foreign-language dictionaries; historical-critical publications of ancient, medieval, and modern texts; and editing and interpreting the classical literature by scholars from diverse academic fields. | Ее проекты включают в себя большие словари немецкого и иностранных языков, редактирование текстов из древних источников, средневековых и современных, произведения «классиков» различных областей науки, а также документальных фильмов. |
| The second artist demonstrates a more radical break from the classical tradition in the remaining miniatures. | Второй художник в остальных миниатюрах демонстрирует более радикальный отход от античной традиции. |
| Homer Thompson accepted positions as curator of the classical collection at the Royal Ontario Museum of Archaeology and assistant professor in fine arts at the University of Toronto. | Гомер Томпсон принял должность куратора античной коллекции в Королевском музее Онтарио и стал доцентом в области изобразительных искусств в Торонтском университете. |
| In its purest form, it is a style principally derived from the architecture of classical antiquity, the Vitruvian principles, and the work of the Italian architect Andrea Palladio. | В своей чистейшей форме, это стиль, в основном производный от античной архитектуры, Витрувианских принципов и работ итальянского архитектора Андреа Палладио. |
| The Esquiline Venus was found in 1874 in Piazza Dante on the Esquiline Hill in Rome, probably part of the site of the Horti Lamiani, one of the imperial gardens, rich archaeological sources of classical sculpture. | Скульптура была обнаружена в 1874 году на площади Данте на холме Эсквилин в Риме, вероятно, в той части, где находился Horti Lamiani, один из императорских садов, место, знаменитое находками античной скульптуры. |
| During the 15th century in Italy, and in Florence in particular, there was a strong interest in Classical literature and the philosophies of Plato, Socrates and other Classical writers. | В XV веке в Италии, и во Флоренции в частности, где было сильно увлечение классической литературой и учениями Платона, Сократа, сочетание античной философии и христианских доктрин было популярной идеей. |
| ISBN 0-486-40689-X Concepts of Mass in Classical and Modern Physics. | ISBN 0-486-40689-X Concepts of Mass in Classical and Modern Physics (Понятие массы в классической и современной физике). |
| Here you can download his multilingual font, called Cardo, and his book "Word Processing in Classical Languages", which contains lots of useful information. | Отсюда можно загрузить его многоязычный шрифт Cardo, и его книгу «Word Processing in Classical Languages», в которой содержится масса полезной информации. |
| I have posted three completely new fonts (each available in a single weight/style), joined into Theano classical fonts package. | На сайт выложены три новых шрифта, вместе составляющих пакет Theano Classical Fonts. Все эти шрифты на данный момент доступны в единственном начертании и не содержат кириллицы. |
| Between 2001 and 2003 they published five articles with two republished in Annals of Physics and Classical and Quantum Gravity. | С 2001 по 2003 годы ими были написаны пять статей, опубликованных в журнале «Annals of Physics (англ.)русск.» и «Classical and Quantum Gravity». |
| Joseph McLellan of The Washington Post described Doktorski's A Classical Christmas as "the most interesting instrumental collection of Christmas music this year." | В 1993 году Джозеф Маклеллан из The Washington Post назвал альбом A Classical Christmas «наиболее интересной коллекцией рождественской музыки этого года». |
| In classical antiquity, most Romans, great admirers of the cloth, were convinced that the Chinese took the fabric from tree leaves. | В античности большинство римлян, большие любители шёлка, были убеждены, что китайцы делают ткань из листьев деревьев. |
| Unique Coins of the Classical Antiquity and the Middle Ages from the Odessa Numismatics Museum. | Уникальные монеты античности и средневековья из Одесского музея нумизматики. |
| During the classical times, Albania was home to several Illyrian tribes such as the Ardiaei, Albanoi, Amantini, Enchele, Taulantii and many others, but also Thracian and Greek tribes, as well as several Greek colonies established on the Illyrian coast. | В период античности территория современной Албании была населена некоторыми иллирийскими племенами, такими как ардиеи, амантины, тавлантии и многими другими, а также фракийскими и греческими племенами и греческими колониями на берегу Адриатического моря. |
| Celtic warriors served as mercenaries in many armies of the classical period. | Кельтские воины служили наёмниками во многих армиях классической античности. |
| During classical antiquity, cities and towns in Albania have evolved from within the castle to include dwellings, religious and commercial structures, with constant redesigning of town squares and evolution of building techniques. | От античности до современности, города Албании развивались внутри крепостей, включая жилые дома, религиозные и коммерческие структуры, с постоянным перепроектированием городских площадей и эволюцией методов строительства. |