I'm as happy as a clam that wants to kill some woman. |
Я счастлив как устрица, которой очень хочется прибить одну тётку. |
Now, wait a second, Cool Runnings. We learned in school that Miles "Chatterbox" Musket founded Quahog after he was saved by the magic clam. |
Минуточку, "Крутые виражи", мы изучали в школе, что Майлс Чаттербокс Маскет основал Куахог, после того, как его спасла Волшебная Устрица. |
The Clam's the oldest bar in town. |
Устрица самый старый бар в городе. |
He'll be gearing himself up, happy as a clam in a fisherman's net. |
А сейчас он вмазался, и сидит довольный, как устрица в рыболовной сети. |
The Clam's the only place we got to get away from the women. |
"Пьяная Устрица" это единственно место где мы могли скрыться от женшин. |
I'm sorry but The Drunken Clam is permanently closed. |
Мне жаль, но бар "Пьяная устрица" закрыт навсегда. |
Let's face it- there's only one drinking spot for us, and it's the Clam. |
Давайте наконец признаем, что нам подходит лишь один бар, - и это - "Устрица". |
Probably a bad clam or something. |
Может, устрица несвежая попалась... |
If it's the Clam, I love it. |
И наша "Устрица" такая вся... |