I thought he'd go running around happy as a clam. | Я думал, что он побежит кругами счастливый как моллюск. |
Five minutes in here, he'll be happy as a clam. | 5 минут здесь и он будет счастлив, как моллюск |
But guess what? You're so clever, but you're not as clever as a clam. | Ну и что? Человек конечно умный, но не такой умный, как моллюск. |
We have a small Maine clam inside the mouth of a lobster inside a larger Maine clam. | У нас тут небольшой моллюск из штата Мэн в ротовой полости лобстера, находящегося внутри более крупного моллюска из штата Мэн. |
The European fingernail clam (Sphaerium corneum), for example, climbs around on water weeds at the edges of lakes and ponds; this enables the clam to find the best position for filter feeding. | Так, шаровка роговая (Sphaerium corneum) лазает по растениям элодеи по берегам озёр и прудов; так моллюск находит лучшую позицию для фильтрования. |
The family includes some species that are important commercially, such as (in the USA) the hard clam or quahog, Mercenaria mercenaria. | Семейство включает в себя такой важный коммерческий вид моллюсков, как венерка (В США hard clam) или quahog, он же Mercenaria mercenaria. |
Clam Antivirus is a good antivirus and was born for Linux as open source. | Clam Antivirus имеет хороший антивирус и родилась как для Linux с открытым исходным кодом. |
Clam AntiVirus is an open source (GPL) anti-virus toolkit for UNIX, designed especially for e-mail scanning on mail gateways. | Clam AntiVirus - это антивирусный набор с открытым исходным кодом (GPL) для UNIX, предназначенный, прежде всего, для сканирования электронной почты на почтовых шлюзах. |
(The other single from the same movie, "Do the Clam", was released earlier in the same year and reached number 21.) | (Другой сингл с того же кинофильма, «Do the Clam», вышел раньше и достиг 21 места.) |
It provides a graphical user interface to the Clam AntiVirus engine. | Обеспечивает графический интерфейс к пакету Clam Antivirus. |
I'm as happy as a clam that wants to kill some woman. | Я счастлив как устрица, которой очень хочется прибить одну тётку. |
Now, wait a second, Cool Runnings. We learned in school that Miles "Chatterbox" Musket founded Quahog after he was saved by the magic clam. | Минуточку, "Крутые виражи", мы изучали в школе, что Майлс Чаттербокс Маскет основал Куахог, после того, как его спасла Волшебная Устрица. |
The Clam's the oldest bar in town. | Устрица самый старый бар в городе. |
I'm sorry but The Drunken Clam is permanently closed. | Мне жаль, но бар "Пьяная устрица" закрыт навсегда. |
Let's face it- there's only one drinking spot for us, and it's the Clam. | Давайте наконец признаем, что нам подходит лишь один бар, - и это - "Устрица". |
How much for your little clam? | А сколько возьмешь за свою маленькую ракушку? |
He spanked the forbidden fruit, and now he's realised that he'd rather be... shucking your hairless clam. | Вкусил запретный плод, и понял, что лучше бы он, облизывал твою лысенькую ракушку. |
eat my clam - no, no, not eat my clam. | Нет, нет, не полижи мою ракушку! |
You did, Mr Clam. | Сказали, мистер Клэм. |
Clam and Worplesden didn't meet? | Клэм и Уорплсден не встретились? |
Clam in skyscraper love triangle. | Чичестер Клэм и любовный треугольник на небоскребе. |
Crazy about Alex and the Clam Bar, right? | Эта история с Алексом и "Клэм бар" просто бесит. |
Why haven'! we once talked about the fact that you are upset that you're not running Clam Bar? | А почему мы не разу не говорили о том, что ты расстроился из-за работы в "Клэм Бар"? |
Even Worplesden isn't going to mistake me for Chichester Clam. | Даже старый Уорплсден не перепутает меня с Чичестером Клэмом. |
Didn't see Chichester Clam! | Мне опять не удалось встретиться с Чичестером Клэмом. |
What about the Clam deal? | А как сделка с Клэмом? |
There is no Clam deal! | Нет никакой сделки с Клэмом. |
Lord Worplesden, grateful to you for arranging his meeting with Mr Clam, consents to the betrothal of Mr Caffyn and Miss Zenobia. | Тот, в котором лорд Уорплсден в благодарность за организацию... его встречи с мистером Клэмом соглашается на помолвку... мистера Кэффина и мисс Ксенобии,... |