Pardon me, my lord, but this is Mr Chichester Clam. |
Простите, милорд, это мистер Чичестер Клэм. |
There's a fellow, Chichester Clam. |
Есть один старик, Чичестер Клэм. |
Mr Clam is attending in the guise of Edward the Confessor. |
Я случайно узнал, что мистер Клэм будет в костюме короля Эдуарда Исповедника,... |
(Man) Your shareholders, Mr Clam? |
Вы хотите что-нибудь сказать вашим акционерам, мистер Клэм? |
By Jove, Clam, that bathtub gin packs a wallop! |
Черт, Клэм, этот джин из вазы неплохо действует. |
Worplesden and Clam meet. |
Уорплсден и Клэм встречаются, сделка заключена,... |
Chichester Clam's going as Edward the Confessor! |
Чичестер Клэм будет Эдуардом Исповедником. |
You did, Mr Clam. |
Сказали, мистер Клэм. |
Starboard bow, Mr Clam. |
Левый борт, мистер Клэм. |
Chichester Clam is never late. |
Чичестер Клэм никогда не опаздывает. |
Clam and Worplesden didn't meet? |
Клэм и Уорплсден не встретились? |
Very good outfit, Clam. |
Неплохая экипировка, Клэм. |
Pardon me, Mr Clam. |
Простите, мистер Клэм. |
(Woman) No, Mr Clam. |
Да, мистер Клэм. |
Clam can come up the back stairs. |
А Чичестер Клэм придет сюда по черной лестнице. |
Dude, Clam Bar. Booked for an entire month, |
Чувак, в "Клэм бар" все забито на месяц вперед. |
Clam in skyscraper love triangle. |
Чичестер Клэм и любовный треугольник на небоскребе. |
Crazy about Alex and the Clam Bar, right? |
Эта история с Алексом и "Клэм бар" просто бесит. |
Why haven'! we once talked about the fact that you are upset that you're not running Clam Bar? |
А почему мы не разу не говорили о том, что ты расстроился из-за работы в "Клэм Бар"? |