| I'm no Clairvoyant, but I do believe some things are meant to be. | Я не Провидец, но я верю, что некоторые вещи должны были случиться. |
| The Clairvoyant thinks he can read our minds. | Провидец думает, что может читать наши мысли. |
| Bet the Clairvoyant didn't see that coming. | Спорим, Провидец не видел, что это произойдет. |
| Think about what the Clairvoyant said, what he's done. | Подумай о том что Провидец сказал, что он сделал. |
| The Clairvoyant only knew you'd be at Quinn's villa... | Провидец лишь знал, что ты была на вилле Куинна... |
| Apparently, Agent Hand is the Clairvoyant, so chew on that first. | Судя по всему, агент Хэнд - Провидец, обдумай сначала это. |
| The Clairvoyant does not like to be touched. | Провидец не любит, когда его тревожат. |
| So, these guys have super soldiers, an expert military strategist, and a Clairvoyant who can see the future. | Итак, у этих ребят есть суперсолдаты, эксперт по военной тактике и Провидец, способный видеть будущее. |
| Perhaps this Clairvoyant's the money. | Возможно, Провидец - это финансы. |
| Your Clairvoyant say anything about me knocking your teeth in? | Твой Провидец ничего не сказал о том, как я выбиваю тебе зубы? |
| What the Clairvoyant can't see is what happened after... how they brought you back from the dead. | Чего Провидец не видит, это что произошло после этого... как они вернули тебя из мёртвых. |
| Well, the Clairvoyant sees an end to all that. | Что же, Провидец видел, чем всё это закончится. |
| The Clairvoyant requested it and will tell me to... | Об это просил Провидец, и он будет указывать мне... |
| The Clairvoyant gives us guidance, formulas. | Провидец дает нам указания, формулы. |
| The Clairvoyant told me to expect you. | Провидец сказал мне, чтобы я ожидал тебя. |
| You really think the Clairvoyant was on the index? | Ты действительно думаешь, что Провидец будет в списке? |
| Are you saying Nash could have been pretending to be the Clairvoyant? | Ты думаешь, что Нэш мог притворяться что он Провидец? |
| You think Victoria Hand's the Clairvoyant? | Думаешь, Виктория Хэнд - это Провидец? |
| All we know for sure is the Clairvoyant's been a step ahead of us, stealing plays from our playbook. | Всем понятно, что Провидец был на шаг впереди нас, крадя спектакли из нашего сборника пьес. |
| Because the Clairvoyant is a S.H.I.E.L.D. agent using high-level clearance to stay ahead of us, make it seem like she's got psychic abilities. | Потому что Провидец - агент Щ.И.Т.а, использующий высокий уровень доступа, чтобы оставаться на шаг впереди нас, она создаёт видимость обладания экстрасенсорными способностями. |
| she's definitely gone nuts, but her actions prove she's not the Clairvoyant, right? | она действительно съехала с катушек, но её действия доказывают, что она не Провидец, ясно? |
| Clairvoyant would have seen us coming. | Провидец бы увидел это. |
| No, it was the Clairvoyant. | Нет, это был Провидец |
| The Clairvoyant would like to speak to you. | Провидец хочет поговорить с тобой. |
| The Clairvoyant gives us guidance. | Провидец дает нам указания. |