Английский - русский
Перевод слова Clairvoyant

Перевод clairvoyant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ясновидящий (примеров 15)
You weren't there, and you're not clairvoyant. Тебя там не было, и ты не ясновидящий.
This Clairvoyant played you and left you to rot. Этот Ясновидящий играл с вами и оставил вас гнить.
This young man is clairvoyant. Этот молодой человек ясновидящий.
Yes, a real clairvoyant. Да, настоящий ясновидящий.
Could have been the Clairvoyant. Возможно это был Ясновидящий.
Больше примеров...
Провидец (примеров 28)
I'm no Clairvoyant, but I do believe some things are meant to be. Я не Провидец, но я верю, что некоторые вещи должны были случиться.
Bet the Clairvoyant didn't see that coming. Спорим, Провидец не видел, что это произойдет.
Your Clairvoyant say anything about me knocking your teeth in? Твой Провидец ничего не сказал о том, как я выбиваю тебе зубы?
What the Clairvoyant can't see is what happened after... how they brought you back from the dead. Чего Провидец не видит, это что произошло после этого... как они вернули тебя из мёртвых.
The Clairvoyant told me to say hello. Провидец попросил передать привет.
Больше примеров...
Провидца (примеров 17)
You helped us save Coulson from the Clairvoyant. Ты помог нам спасти Коулсона от Провидца.
We've stabilized the serum, added the implant, and now we need the Clairvoyant's help in finding the key to stage three. Мы стабилизировали сыворотку, добавили имплантат, а теперь нам понадобится помощь Провидца в поиске ключа к третьей стадии.
You don't believe in the Clairvoyant, but you believe in astrology. Вы не верите в Провидца, но вы верите в астрологию.
This is where we're meeting the Clairvoyant? Это то место, где мы встретим Провидца?
I know you get your orders from the Clairvoyant, so that means you're not allowed to hurt me, right? Я знаю, что ты исполняешь приказы Провидца, так что это означает, что ты не позволил сделать мне больно, не так ли?
Больше примеров...
Ясновидец (примеров 5)
The clairvoyant doesn't like to be touched. Ясновидец не любит когда его трогают.
Son's name... Brian Osborne, also on the wall of weird... suspected clairvoyant. Имя сына... Брайн Осборн, также на стене аномалий... подозреваемый ясновидец.
You weren't there, and you're not clairvoyant. Тебя там не было и ты не ясновидец.
You're either a clairvoyant... a psychic, a seer, a soothsayer, or something. Ты или ясновидец, или экстрасенс, или провидец, или прорицатель или что-то такое.
The Clairvoyant can see within any agency, any government. Ясновидец может видеть любое агенство, любое правительство.
Больше примеров...
Провидцем (примеров 8)
I was saddened to learn you weren't Clairvoyant. Я была опечалена, узнав, что вы не были Провидцем.
So you think we've encountered the Clairvoyant before. Так вы думаете, что мы сталкивались с Провидцем раньше.
But I did tell the Clairvoyant about you. Но я действительно говорил с Провидцем о вас.
And I have nothing to do with the Clairvoyant or this Hydra threat we're up against. И я ничего не могу сделать с Провидцем или с этой Гидрой, которой мы противостоим.
Someone was talking to the Clairvoyant, Кто-то говорил с Провидцем,
Больше примеров...
Ясновидения (примеров 6)
Occult training The author claims that when he arrived in India, he did not have any clairvoyant abilities. Ледбитер утверждает, что когда он прибыл в Индию, у него не было никаких способностей ясновидения.
What a pity your clairvoyant powers didn't extend to the materialization of a vet. Жаль, что ваш дар ясновидения не смог материализовать ветеринара.
I have deep and powerful clairvoyant abilities. Я обладаю глубокими и сильными способностями ясновидения.
I thought you said Tangina Barrons was an extraordinary clairvoyant? Разве вы не говорили, что у Танджины Бэрронс - выдающийся дар ясновидения?
Not unless the pilot is clairvoyant. Нет, если только пилот не обладает даром ясновидения.
Больше примеров...
Прорицатель (примеров 4)
Guess we don't have to worry about the Clairvoyant finding this place. Полагаю не стоит беспокоится, что Прорицатель найдет это место.
Which is why the Clairvoyant will do anything to know how it happened. Именно поэтому Прорицатель будет делать все, что бы узнать как это произошло
The Clairvoyant told me to say hello. Прорицатель велел передать вам привет.
You're either a clairvoyant... a psychic, a seer, a soothsayer, or something. Ты или ясновидец, или экстрасенс, или провидец, или прорицатель или что-то такое.
Больше примеров...
Пророк (примеров 2)
I shot Skye because that's what the Clairvoyant told me to do. Я выстрелил в Скай, потому что Пророк сказал мне сделать это.
The Clairvoyant sees everything except what happened to him. Пророк видит все... кроме того, что случилось с ним
Больше примеров...
Пророку (примеров 2)
But we need to acknowledge that doing so might give the Clairvoyant exactly what he wants. Но мы должны признать, что сделать это можно если только дать пророку именно то, что он хочет.
Once we capture Quinn, we'll be one step closer to the Clairvoyant. Как только мы захватим Квинна, мы станем на шаг ближе к Пророку
Больше примеров...
Предсказательница (примеров 4)
What, are you a clairvoyant? Ты что, предсказательница?
Are you clairvoyant now? Ты что, предсказательница?
What, are you a clairvoyant now? Ты что, предсказательница?
Are you intuitive, clairvoyant, or have we met before, and by some shockingly tragic circumstance, Вы предсказательница, ясновидящая, или мы встречались раньше, при каких-нибудь трагических обстоятельствах,
Больше примеров...
Провидце (примеров 2)
Raina here, she told me the truth about "the Clairvoyant." Рейна рассказала мне всю правду о "Провидце".
Any word on the Clairvoyant? Что-нибудь известно о Провидце?
Больше примеров...
Ясновидица (примеров 2)
"Are you clairvoyant or something?" "Ты что, ясновидица, что ли?"
Are you psychic or clairvoyant? Ты экстрасенс или ясновидица?
Больше примеров...
Ясновидению (примеров 2)
You didn't come here to question my clairvoyant abilities. Вы же пришли сюда не проверять мои способности к ясновидению.
Besides superhuman strength, each possessed person used an altered voice and had clairvoyant powers. Кроме сверхчеловеческих способностей, у одержимых наблюдались изменённый голос и способности к ясновидению.
Больше примеров...