I'm no Clairvoyant, but I do believe some things are meant to be. |
Я не Провидец, но я верю, что некоторые вещи должны были случиться. |
The Clairvoyant thinks he can read our minds. |
Провидец думает, что может читать наши мысли. |
Bet the Clairvoyant didn't see that coming. |
Спорим, Провидец не видел, что это произойдет. |
Think about what the Clairvoyant said, what he's done. |
Подумай о том что Провидец сказал, что он сделал. |
The Clairvoyant only knew you'd be at Quinn's villa... |
Провидец лишь знал, что ты была на вилле Куинна... |
Apparently, Agent Hand is the Clairvoyant, so chew on that first. |
Судя по всему, агент Хэнд - Провидец, обдумай сначала это. |
The Clairvoyant does not like to be touched. |
Провидец не любит, когда его тревожат. |
So, these guys have super soldiers, an expert military strategist, and a Clairvoyant who can see the future. |
Итак, у этих ребят есть суперсолдаты, эксперт по военной тактике и Провидец, способный видеть будущее. |
Perhaps this Clairvoyant's the money. |
Возможно, Провидец - это финансы. |
Your Clairvoyant say anything about me knocking your teeth in? |
Твой Провидец ничего не сказал о том, как я выбиваю тебе зубы? |
What the Clairvoyant can't see is what happened after... how they brought you back from the dead. |
Чего Провидец не видит, это что произошло после этого... как они вернули тебя из мёртвых. |
Well, the Clairvoyant sees an end to all that. |
Что же, Провидец видел, чем всё это закончится. |
The Clairvoyant requested it and will tell me to... |
Об это просил Провидец, и он будет указывать мне... |
The Clairvoyant gives us guidance, formulas. |
Провидец дает нам указания, формулы. |
The Clairvoyant told me to expect you. |
Провидец сказал мне, чтобы я ожидал тебя. |
You really think the Clairvoyant was on the index? |
Ты действительно думаешь, что Провидец будет в списке? |
Are you saying Nash could have been pretending to be the Clairvoyant? |
Ты думаешь, что Нэш мог притворяться что он Провидец? |
You think Victoria Hand's the Clairvoyant? |
Думаешь, Виктория Хэнд - это Провидец? |
All we know for sure is the Clairvoyant's been a step ahead of us, stealing plays from our playbook. |
Всем понятно, что Провидец был на шаг впереди нас, крадя спектакли из нашего сборника пьес. |
Because the Clairvoyant is a S.H.I.E.L.D. agent using high-level clearance to stay ahead of us, make it seem like she's got psychic abilities. |
Потому что Провидец - агент Щ.И.Т.а, использующий высокий уровень доступа, чтобы оставаться на шаг впереди нас, она создаёт видимость обладания экстрасенсорными способностями. |
she's definitely gone nuts, but her actions prove she's not the Clairvoyant, right? |
она действительно съехала с катушек, но её действия доказывают, что она не Провидец, ясно? |
Clairvoyant would have seen us coming. |
Провидец бы увидел это. |
No, it was the Clairvoyant. |
Нет, это был Провидец |
The Clairvoyant would like to speak to you. |
Провидец хочет поговорить с тобой. |
The Clairvoyant gives us guidance. |
Провидец дает нам указания. |