Secretary-General Kofi Annan has taken on the challenging task of reform with the necessary combination of energy and circumspection. |
Генеральный секретарь Кофи Аннан взял на себя сложную задачу реформы, сочетая в себе энергию и осторожность. |
However, when it comes to dealing with complicated and long-standing political issues with the concomitant sensitivity and controversial implications, the Council would be well advised to exercise greater circumspection. |
Однако, когда речь идет о решении сложных и давних политических проблем, деликатных по своему характеру и противоречивых по своим последствиям, Совету следует проявлять большую осторожность. |
However, the utmost caution and circumspection should be exercised in carrying out such a process. |
Однако при осуществлении такого процесса необходима крайняя осторожность и осмотрительность. |
However, the duty to use the term with circumspection should not lead to the argument that no one is a mercenary. |
Однако осторожность в применении этого термина не должна означать, что отрицается существование понятия "наемник". |
When picking up early-warning signals, the international community must exercise great care, caution and circumspection in labelling situations as being threats to international peace and security. |
Получая сигналы раннего предупреждения, международное сообщество должно проявлять значительную осторожность, внимание и осмотрительность в плане квалификации той или иной ситуации в качестве угрозы международному миру и безопасности. |
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. |
Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность. |