Dramaturgical circumspection: minimizing risk by preparing for expected problems. |
Драматургическая осмотрительность: тактика минимизации рисков путём подготовки к ожидаемым проблемам. |
Neutrality in the conflict, concern for regional security and circumspection remain necessary conditions to all mediation efforts. |
Нейтральность по отношению к конфликту, забота о региональной безопасности и осмотрительность по-прежнему являются необходимыми условиями всех посреднических усилий. |
However, the utmost caution and circumspection should be exercised in carrying out such a process. |
Однако при осуществлении такого процесса необходима крайняя осторожность и осмотрительность. |
I would also like to thank you for the energy and circumspection with which you have begun your difficult task. |
Я хотел бы также поблагодарить Вас за ту энергичность и осмотрительность, с какими Вы приступили к исполнению своей важной миссии. |
Austria welcomed the determination, courage and circumspection with which the High Commissioner had assumed his difficult responsibilities, on the basis of a clear and very comprehensive mandate. |
Австрия приветствует решимость, самоотверженность и осмотрительность, с какими Верховный комиссар выполняет поставленные перед ним трудные задачи на основе четкого и весьма всеобъемлющего мандата. |
It is to be regretted that the Pakistani leaders were unable to control their emotions and demonstrate circumspection and prudence at an extremely fateful moment. |
Достойно сожаления, что пакистанское руководство не смогло справиться с эмоциями и продемонстрировать осмотрительность и благоразумие в чрезвычайно ответственный момент. |
I also take this opportunity to express the gratitude of my delegation to your predecessor, Ambassador Norberg, for the circumspection and wisdom with which he has presided over this Conference. |
Позвольте мне также, пользуясь возможностью, выразить признательность моей делегации Вашему предшественнику послу Норбергу за осмотрительность и мудрость, с которыми он председательствовал на нашей Конференции. |
In that connection, extreme circumspection must be shown when taking decisions on the use of force, which should be used only in exercise of the legitimate right of self-defence. |
В этой связи необходимо проявлять крайнюю осмотрительность при решении вопроса о применении силы и прибегать к ней только в порядке осуществления законного права на самооборону. |
While generally considering the cost increases justifiable, they urged circumspection in budget management. |
Считая в целом увеличение расходов оправданным, они настоятельно рекомендовали проявлять осмотрительность в вопросах управления бюджетом. |
When picking up early-warning signals, the international community must exercise great care, caution and circumspection in labelling situations as being threats to international peace and security. |
Получая сигналы раннего предупреждения, международное сообщество должно проявлять значительную осторожность, внимание и осмотрительность в плане квалификации той или иной ситуации в качестве угрозы международному миру и безопасности. |
As independent and neutral experts appointed by states, they have jointly and severally shown very little or no regard for patience, details and circumspection. |
Они были назначены государствами и должны быть независимыми и нейтральными экспертами, однако как в совместных выступлениях, так и по отдельности они не сумели продемонстрировать достаточную настойчивость и осмотрительность для детального изучения ситуации. |