| Man, it's all here - the engraved bullets, the cat-and-mouse phone calls, the cipher. | Люди, все здесь - пули с гравировкой, дразнящие телефонные звонки, шифр. |
| That cipher, it was just the same pattern as the others. | Здесь тот же шифр, что и в других случаях. |
| Hello. You saw the cipher. | Здравствуйте. - Вы видели шифр? |
| The cipher was cribbed from a Nancy Drew book of all places. | Шифр был взят ни откуда-нибудь, а из книги «Нэнси Дрю». |
| Akelarre is a block cipher proposed in 1996, combining the basic design of IDEA with ideas from RC5. | Akelarre - блочный шифр, разработанный коллективом испанских авторов и представленный на SAC в 1996 году; объединяет основную разработку IDEA с концепциями от RC5. |
| The paper's attacks are based on the fact that CryptGenRandom uses the stream cipher RC4, which can be run backwards once its state is known. | Это возможно в связи с тем, что CryptGenRandom использует потоковый шифр RC4, который является обратимым в случае хотя бы одного известного состояния. |
| In 1775, Charles Dumas designed the first diplomatic cipher that the Continental Congress and Benjamin Franklin used to communicate with agents and ministers in Europe. | Именно Дюма изобрел первый дипломатический шифр Континентального Конгресса, который использовался, в частности Бенджамином Франклином для переписки с агентами а Европе. |
| Digital Signature Algorithm Data Encryption Standard (DES) Skipjack - the cipher developed for Clipper and finally published in 1998. | Digital Signature Algorithm Data Encryption Standard (DES) Skipjack - шифр, разработанный для Clipper чипа и опубликованный в 1998. |
| Was it a cipher or something? | Это был шифр или что-то иное? |
| Why would he send you a cipher, ma'am? | Зачем ему посылать вам шифр, мэм? |
| Yes, but it's likely the cipher is still aboard the vessel. | Да, но шифр скорее всего еще на борту. |
| I mean, it's really quite easy to break a cipher if you know what it's going to say. | Знаете, очень просто разгадать шифр, если знаешь что он скрывает. |
| If the same block cipher uses a block size of 128 bits then the input and output hash values in each round is 128 bits. | Если же блочный шифр использует размер блока в 128 бит, то входные и выходные значения хеш-функции в каждом раунде составляют 128 бит. |
| The cipher ORYX has four components: three 32-bit LFSRs which labeled as LFSRA, LFSRB and LFSRK, and an S-box containing a known permutation P of the integer values 0 to 255. | Шифр ORYX состоит из четырех компонентов: три 32-битных РСЛОС, которые обозначены как LFSRA, LFSRB и LFSRK, S-box, содержащий известные перестановки P (значения от 0 до 255). |
| In 2003 Elad Barkan, Eli Biham and Nathan Keller demonstrated man-in-the-middle attacks against the GSM protocol which avoided the A5/3 cipher and thus breaking the protocol. | В 2003 году Элад Баркан, Эли Бихам и Натан Келлер продемонстрировали атаку с посредником на протокол GSM, что позволяет обойти шифр A5/3 и таким образом сломать протокол. |
| I know there's a cipher in it. | Я знаю, что в нём заложен шифр. |
| But the cipher that allows you to do it is very formidable. | Но ключ, чтобы разгадать шифр, подобрать сложно. |
| The size is the key to the cipher. | От размера шифр как раз и зависит. |
| Even as late as 1915, the Caesar cipher was in use: the Russian army employed it as a replacement for more complicated ciphers which had proved to be too difficult for their troops to master; German and Austrian cryptanalysts had little difficulty in decrypting their messages. | Даже позднее, в 1915, шифр Цезаря находил применение: российская армия использовала его как замену для более сложных шифров, которые оказались слишком сложными для войск; у немецких и австрийских криптоаналитиков были лишь небольшие трудности в расшифровке этих сообщений. |
| The cipher was broken, in fact broken twice as it was changed a few days after it was first solved, and a general procedure for interpreting the messages determined. | Позже шифр был сломан, фактически дважды, поскольку он был изменён спустя несколько дней, и процедура интерпретации сообщений была определена. |
| He guessed that a particular sequence of repeated numbers, 124-22-125-46-345, stood for les ennemis ("the enemies") and from that information was able to unravel the entire cipher. | Этьен Базери предположил, что специфическая последовательность повторных чисел 124-22-125-46-345 кодирует слово «les ennemis» (враги), и, отталкиваясь от этой информации, смог разгадать весь шифр. |
| But you read the pope's cipher! | Это же не шифр Папы Римского! |
| It was a cipher, wasn't it? | Это был шифр, ведь так? |
| You are suggesting we attempt to trigger a subspace connection between the remains of the arm and the rest of the replicators so that we may search for the cipher among their communications data. | Вы предлагаете нам пытаться инициировать подпространственную связь между остатками руки и остальными репликаторами, чтобы мы смогли поискать шифр среди данных их связи. |
| a substitution cipher using grid fragments, but that could take days to decode, or longer. | подстановочный шифр на фрагментах координатной сети, но на расшифровку может уйти очень много времени. |