Английский - русский
Перевод слова Cigarette

Перевод cigarette с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сигарета (примеров 167)
This is actually my first cigarette ever. Это моя первая сигарета в жизни.
Right, last cigarette before execution. Да, последняя сигарета перед казнью.
No, he said it was a cigarette. Нет, сказал, что это сигарета.
But I haven't had a cigarette today so... Но это моя первая сигарета за день, так что...
A cigarette for every situation. Сигарета на все случаи жизни.
Больше примеров...
Сигаретный (примеров 25)
This filter is the most absorbent on the market: it holds the gas, cigarette smoke, odors and chemical vapors. Данный фильтр является наиболее абсорбирующего на рынке: она содержит газ, сигаретный дым, запахи и химических паров.
In the industry, we call them "cigarette burns." У нас их называют сигаретный ожог.
It tore a whole in my meat locker, smashed a cigarette machine in half. Проделало дыру в морозильнике, и разорвало сигаретный аппарат пополам
Soon as you came back, I could... smell that mercy on you, like... like cigarette smoke. И поскольку ты вернулся, я смог... учуять на тебе запах сострадания, как... как сигаретный дым.
"Cigarette smoke is the best protection against pregnant women." Сигаретный дым - лучшее средство против будущих мамочек.
Больше примеров...
Сигаретка (примеров 10)
Have you a cigarette, darling? Есть сигаретка, милый?
Who has a cigarette? У кого есть сигаретка?
Mr. Comrade, you have a cigarette? Господин товарищ, есть сигаретка?
It's just a little cigarette. Это просто маленькая сигаретка.
Got a cigarette for me? Найдется для меня сигаретка?
Больше примеров...
Покурить (примеров 40)
When I went outside to have a cigarette, he was out there, pacing back and forth. Когда я выходила покурить, он был там, бродил туда-сюда.
If you didn't excuse me, my desire for a cigarette would. Если бы вы не отпустили меня, меня бы доконало желание покурить.
You should smoke a cigarette right now. Тебе стоит покурить прямо сейчас.
Meaning you'll be having a cigarette. Это значит, что ты собралась покурить.
A cigarette, even second hand. Окурок? Хотя бы покурить!
Больше примеров...
Окурки (примеров 4)
Mice corpses, cigarette stubs, glass, asphalt and stones were regularly found in the food served to these inmates. В питании, которое получали эти заключенные, регулярно находили тушки мышей, окурки, куски стекла, асфальта и камни.
Cigarette ends where an accomplice must have waited. Окурки в том месте, где должно быть ждал сообщник.
You shouldn't just toss your cigarette. не бросай окурки на пол.
"At least they don't drop cigarette ends on your magnificent carpet, like some beautiful pop music celebrities do," says Baroness Fiona Thyssen-Bornemisza. "Они хотя бы не гасят окурки своих сигарет о твой великолепный ковер, как это делают некоторые прекрасные звезды поп-музыки", - говорит баронесса Фиона Тиссен-Борнемица.
Больше примеров...
Окурок (примеров 12)
If you'd been more aware, you wouldn't have thrown that cigarette down. Будь вы более осторожны, вы не швырнули бы окурок.
He left a cigarette beside the gas canister. Он окурок оставил возле баллона с пропаном.
Take it easy. It's just a cigarette. Ведь это же просто окурок.
A cigarette, even second hand. Окурок? Хотя бы покурить!
Don't burn the cigarette that it's short. Долго не держи зажженной окурок слишком короткий!
Больше примеров...
Курить (примеров 40)
Ifhe reallywants a cigarette, I'll buy him his first pack. Если он всерьёз захочет курить, я куплю ему первую пачку.
But don't call if you see me smoking a cigarette. Но не звони, если я буду курить.
But that day, he came home and lit a cigarette. Но в этот раз он пришел домой и начал курить.
Well, I'm going out for a cigarette. Что ж, я пошла курить на улицу.
I was holding the cigarette, but I wasn't going to take a puff, I swear. У него была сигарета в руке А если серьезно не должны курить вокруг.
Больше примеров...
Закурить (примеров 16)
When you ask for or offer a cigarette a bond of complicity is formed between people Когда вы просите огоньку, или предлагаете закурить в этот момент устанавливается связь между людьми.
Feel like I should smoke a cigarette or something. Кажется, мне надо закурить.
And l should be smoking a cigarette. Да, а я должен закурить сигарету.
Would you like a cigarette? Я хочу закурить, позволите?
The running gag of having Napoleon Wilson constantly ask "Got a smoke?" was inspired by the cigarette gags used in many of Hawks's Westerns. Шутка Наполеона Уилсона, который постоянно спрашивает «Закурить не найдётся?» была вдохновлена аналогичными сигаретными шутками из многих вестернов Говарда Хоукса.
Больше примеров...
Курения (примеров 15)
In 1970, Gillette purchased S. T. Dupont Paris, whose principal product was luxury cigarette lighters. В 1970 году Gillette приобрела компанию S. T. Dupont Paris, основной продукцией которой были дорогие аксессуары для курения, включая зажигалки.
Increasing taxes on cigarettes has been demonstrated to be an effective way to decrease cigarette consumption, especially among youth; Как показала практика, повышение налогов на сигареты является эффективным способом сокращения курения, особенно среди молодежи;
The cigarette story is true. Насчет курения я вам не солгал.
He is chain smoker and is almost never seen without a cigarette between his teeth. Он заядлый курильщик со стажем, однако без проблем может обходиться без курения, если у него нет табака.
McCain used his chairmanship to challenge the tobacco industry in 1998, proposing legislation that would increase cigarette taxes in order to fund anti-smoking campaigns and reduce the number of teenage smokers, increase research money on health studies, and help states pay for smoking-related health care costs. В качестве председателя комитета по торговле Маккейн выступал за увеличение налогов на сигареты с тем, чтобы эти средства пошли на финансирование антитабачных кампаний, на сокращение числа курильщиков-подростков, на увеличение исследований в области здравоохранения и на компенсацию затрат системы здравоохранения, связанных с последствиями курения.
Больше примеров...
Окурков (примеров 3)
A cigarette tracing a ladder to the stars. Лестница к звездам из сигаретных окурков.
This is the lab report on the DNA from the cigarette stubs at Felton's cottage. Это отчёт из лаборатории о ДНК с окурков сигарет из коттеджа Фелтона.
And then they collect about six of those and then they make a new cigarette out of it. И они собирают около шести окурков и затем делают новую сигарету из них.
Больше примеров...
Курил (примеров 28)
One cigarette after seven months is not - Я семь месяцев не курил!
Haven't had a cigarette in a week. Я не курил неделю.
Used to put the cigarette in this and smoke that way. Под конец вставлял сигарету в это кольцо и курил вот так.
Smoked three packs of cigarettes a day, was always stinking up the house with cigarette smoke. Курил три пачки сигарет в день, всегда в доме воняло от него сигаретным дымом.
Troy was smoking a cigarette on the ice; we took a fewphotos. He climbed up the ladder. He said, "Just - just get in theback." Трой стоял на льду и курил сигарету. Мы сделали несколькофотографий, он взобрался по лестнице и сказал: "Садисьназад."
Больше примеров...
Табачного (примеров 11)
On the shelf of every cigarette store and newspaper stand in the city. На прилавке каждого табачного магазина и на любой стойке с газетами этого города.
Two service providers with proven track records, Central California Asthma Collaborative and Clinica Sierra Vista, will work with the families of 200 low-income children with asthma to provide home care, education, and support in reducing environmental triggers ranging from cigarette smoke to dust mites. Central California Asthma Collaborative и клиника Sierra Vista работают с бедными семьями 200 детей, больных астмой, чтобы оказать им помощь на дому, в том числе с помощью профилактики заболевания и просвещения родителей о вреде табачного дыма и пылевых клещей.
Remember that the main reasons for filth is suspended dust, cigarette smoke, gas stoves, chimneys and liquid spills. Помните, что загрязнения главным образом возникают от пыли в воздухе, табачного дыма, газовых обогревателей, каминов и пролитых жидкостей.
The claimed technical solution relates to filters and, more specifically, to a segment of a cigarette filter intended for use in cigarettes in order to filter harmful components from tobacco smoke. Заявленное техническое решение относится к фильтрам, а именно к сегменту сигаретного фильтра, предназначенного для использования в сигаретах с целью фильтрации табачного дыма от вредных компонентов.
The 126 parties to the Convention account for more than 74 per cent of world tobacco leaf production, 62 per cent of world tobacco leaf export, 68 per cent of world cigarette production and 63 per cent of world cigarette exports. С другой стороны, на эти 126 стран приходится свыше 74 процентов мирового производства табачного листа, 62 процента мирового экспорта табачного листа, 68 процентов мирового производства сигарет и 63 процента мирового экспорта сигарет.
Больше примеров...
Табачной (примеров 15)
The loss was allegedly suffered on the Baghdad Cigarette Factory Project (see: paragraphs 162 to 166, supra). Эта потеря, согласно утверждениям, была понесена в рамках проекта строительства табачной фабрики в Багдаде (см. пункты 162-166 выше).
Enka seeks compensation in the total amount of USD 1,286,515 for retention monies due on the Baghdad Cigarette Factory Project. "Энка" испрашивает компенсацию в общей сумме 1286515 долл. США в отношении гарантийных отчислений, которые должны были быть ей возвращены в рамках проекта строительства табачной фабрики в Багдаде.
Many forms of organized crime, including cigarette smuggling, had been recognized for a number of years. Многие формы организованной преступности, включая контрабанду табачной продукции, известны уже не первый год.
In the tobacco sector, original Armenian brands like Davros, Arax, Marouf and Enfi were the only cigarette brands made in Belgium. В табачной отрасли, оригинальные армянские бренды, как Davros, Аракс, Маруфа и Enfi были единственными брендами сигарет, сделанными в Бельгии.
Collaborate with key partners, including international agencies to conduct research and analysis of the tobacco supply chain "from the farm to the cigarette" Поддержание взаимодействия с основными партнерами, в том числе с международными учреждениями, в проведении исследования и анализа табачной производственно-сбытовой цепочки «от табаковода к торговцу сигаретами».
Больше примеров...