| It's his third cigarette in 10 minutes. | Это его третья сигарета за 10 минут. |
| I am just joking because, of course, it is impossible for a cigarette to remain lit underwater. | Я конечно просто шучу, потому что сигарета не может оставаться горящей под водой. |
| All right, you got a cigarette at least? | Ладно, у вас хотя бы сигарета будет? |
| I need a cigarette, like, right now. | Мне срочно нужна сигарета. |
| You have a cigarette? | У тебя есть сигарета? |
| I can't stop eating pottery and cigarette ashes. | Я не могу остановится поедая керамику и сигаретный пепел. |
| This filter is the most absorbent on the market: it holds the gas, cigarette smoke, odors and chemical vapors. | Данный фильтр является наиболее абсорбирующего на рынке: она содержит газ, сигаретный дым, запахи и химических паров. |
| That's not cigarette smoke, is it? | Это же не сигаретный дым, так? |
| In the industry, we call them "cigarette burns." | Мы, профессионалы, называем их "сигаретный ожог". |
| "Cigarette smoke is the best protection against pregnant women." | Сигаретный дым - лучшее средство против будущих мамочек. |
| I could sure use a cigarette about now. | Сигаретка мне бы сейчас не повредила. |
| Have you a cigarette, darling? | Есть сигаретка, милый? |
| Who has a cigarette? | У кого есть сигаретка? |
| Anybody got a cigarette? | Есть сигаретка у кого? |
| Got a cigarette for me? | Найдется для меня сигаретка? |
| I was talking to Jonah, and then you left to go have a cigarette. | Я говорил с Джоной, а затем ты ушел, чтобы пойти покурить. |
| We went outside for a cigarette and we talked some more. | Мы вышли на улицу покурить и еще поговорили. |
| We have time for a cigarette together. | Вот. У нас есть время покурить вместе. |
| Now I could use a cigarette. | А теперь можно покурить. |
| I went outside to smoke a cigarette. | Я вышла, чтоб покурить. |
| Mice corpses, cigarette stubs, glass, asphalt and stones were regularly found in the food served to these inmates. | В питании, которое получали эти заключенные, регулярно находили тушки мышей, окурки, куски стекла, асфальта и камни. |
| Cigarette ends where an accomplice must have waited. | Окурки в том месте, где должно быть ждал сообщник. |
| You shouldn't just toss your cigarette. | не бросай окурки на пол. |
| "At least they don't drop cigarette ends on your magnificent carpet, like some beautiful pop music celebrities do," says Baroness Fiona Thyssen-Bornemisza. | "Они хотя бы не гасят окурки своих сигарет о твой великолепный ковер, как это делают некоторые прекрасные звезды поп-музыки", - говорит баронесса Фиона Тиссен-Борнемица. |
| He left a cigarette beside the gas canister. | Он окурок оставил возле баллона с пропаном. |
| Anyway, when the driver went to flick his cigarette out the window, I caught a glimpse of him, and it was the same vamp that jumped me outside the bar a couple weeks ago. | Вообщем, когда водитель открыл окно, чтобы выкинуть окурок, я засек его на секунду, и это был тот же самый вамп, который отмудохал меня возле бара пару недель назад. |
| Take it easy. It's just a cigarette. | Ведь это же просто окурок. |
| A cigarette, even second hand. | Окурок? Хотя бы покурить! |
| When I spoke to the fire chief he said that he found remains of a cigarette at the source. | Когда я разговаривал с начальником пожарного управления, он сказал, что нашел у входа окурок. |
| And that's why you and I can enjoy a cigarette right here on the air. | И по той же причине мы можем курить прямо в эфире. |
| Peter went down to smoke a cigarette every couple of hours. | Питер выходил курить каждые несколько часов |
| Jonesing for a cigarette, but I think he'll make it to the end of the day. | Хорошо. Конечно, его ломает, он хочет курить, но, думаю, до конца дня выдержит. |
| Put out your cigarette. Smoking's not permitted here. | Бросьте вашу сигарету. Здесь курить не разрешается. |
| Michelle and I wound up smoking a cigarette together. | Так получилось, что я и Мишель стали вместе курить одну сигарету. |
| Maybe you want a cigarette? | Может, хотите закурить? |
| You were offering me a cigarette. | Вы предложили мне закурить. |
| When you ask for or offer a cigarette a bond of complicity is formed between people | Когда вы просите огоньку, или предлагаете закурить в этот момент устанавливается связь между людьми. |
| You got a cigarette, friend? | Закурить найдется, дружок? |
| Would you like a cigarette? | Я хочу закурить, позволите? |
| Increasing taxes on cigarettes has been demonstrated to be an effective way to decrease cigarette consumption, especially among youth; | Как показала практика, повышение налогов на сигареты является эффективным способом сокращения курения, особенно среди молодежи; |
| The cigarette story is true. | Насчет курения я вам не солгал. |
| After each smoked cigarette the application will propose to look unpleasant facts about the risks of smoking. | После каждой выкуренной сигареты приложение предложит посмотреть неприятные факты о риске курения. |
| He also criticizes the fact that many prisoners are involuntarily exposed to cigarette smoke and passive smoking. | Он также подвергает критике то, что многие заключенные против своей воли подвергаются воздействию табачного дыма и пассивного курения. |
| A cigarette consumption survey was also conducted in both urban and rural areas, and this was an important information source on product substitutability, brand loyalty, consumption patterns and smoking habits. | Было также проведено обследование в отношении потребления сигарет в городах и сельских районах, которое позволило получить важную информацию о заменяемости продуктов, приверженности той или иной марке сигарет, структуре потребления и распространенности курения. |
| A cigarette tracing a ladder to the stars. | Лестница к звездам из сигаретных окурков. |
| This is the lab report on the DNA from the cigarette stubs at Felton's cottage. | Это отчёт из лаборатории о ДНК с окурков сигарет из коттеджа Фелтона. |
| And then they collect about six of those and then they make a new cigarette out of it. | И они собирают около шести окурков и затем делают новую сигарету из них. |
| One cigarette after seven months is not - | Я семь месяцев не курил! |
| He's never even smoked a cigarette. | Он даже сигареты не курил никогда. |
| Smoked three packs of cigarettes a day, was always stinking up the house with cigarette smoke. | Курил три пачки сигарет в день, всегда в доме воняло от него сигаретным дымом. |
| You need a cigarette, because you used to smoke but you quit, except when you finish a book, and you have just one. | Сигарета. Раньше ты курил, но бросил. А теперь ты выкуриваешь сигарету, когда дописываешь книгу. |
| They were the least macho people I've ever met, but they made my day. Troy was smoking a cigarette on the ice; we took a few photos. | Эти люди менее всего походили на героев, но меня они спасли. Трой стоял на льду и курил сигарету. |
| On the shelf of every cigarette store and newspaper stand in the city. | На прилавке каждого табачного магазина и на любой стойке с газетами этого города. |
| The Bug was available in a bright orange tangerine colour, although six white Bugs were produced for a Rothmans cigarette promotion - one of which was also used in an advertisement for Cape Fruit. | Bond Bug окрашивали в основном в ярко-оранжевый мандариновый цвет, хотя шесть белых Bond Bug были произведены для реклам табачного производителя Rothmans. |
| Two service providers with proven track records, Central California Asthma Collaborative and Clinica Sierra Vista, will work with the families of 200 low-income children with asthma to provide home care, education, and support in reducing environmental triggers ranging from cigarette smoke to dust mites. | Central California Asthma Collaborative и клиника Sierra Vista работают с бедными семьями 200 детей, больных астмой, чтобы оказать им помощь на дому, в том числе с помощью профилактики заболевания и просвещения родителей о вреде табачного дыма и пылевых клещей. |
| You must know, that there is nothing more deadlier than breathing with a cigarette smoke for a couple of hours. | "Знай, что нет ничего более убийственного для организма чем вдыхание в течение нескольких часов табачного дыма." |
| The claimed technical solution relates to filters and, more specifically, to a segment of a cigarette filter intended for use in cigarettes in order to filter harmful components from tobacco smoke. | Заявленное техническое решение относится к фильтрам, а именно к сегменту сигаретного фильтра, предназначенного для использования в сигаретах с целью фильтрации табачного дыма от вредных компонентов. |
| (b) Baghdad Cigarette Factory Project | Ь) Проект строительства табачной фабрики в Багдаде |
| The loss was allegedly suffered on the Baghdad Cigarette Factory Project (see: paragraphs 162 to 166, supra). | Эта потеря, согласно утверждениям, была понесена в рамках проекта строительства табачной фабрики в Багдаде (см. пункты 162-166 выше). |
| Many forms of organized crime, including cigarette smuggling, had been recognized for a number of years. | Многие формы организованной преступности, включая контрабанду табачной продукции, известны уже не первый год. |
| Bell's name was immortalised by former Manchester United teammate Charlie Roberts, who became a tobacconist after retiring from football, naming a brand of cigarette "Ducrobel" after United's famous half-back trio of Duckworth, Roberts and Bell. | Имя Алекса Белла было увековечено его бывшим одноклубником по «Юнайтед» Чарли Робертсом, который после завершения карьеры стал владельцем табачной фабрики и создал марку сигарет под названием «Дакробел» (Ducrobel) в честь знаменитого трио хавбеков «Юнайтед» Дакворта, Робертса и Белла. |
| Research published in 2007 has shown that cigarette smokers suffering damage to the insular cortex, from a stroke for instance, have their addiction to cigarettes practically eliminated. | Исследование 2007 года показало что курильщики, которые имеют повреждения центральной доли после инсульта способны избавиться от табачной зависимости. |