She was slumped over the kitchen table, a cigarette in her mouth and an empty glass in her hand. | Её тело лежало ничком на столе, во рту была зажата сигарета, а в руке - пустой стакан. |
Jesse discovers the ricin cigarette, that he kept handy to poison Gus, is missing and concludes that Brock somehow ingested the ricin. | Джесси обнаруживает что сигарета с рицином, которую он держал отдельно от других, чтобы отравить Гуса, отсутствует и приходит к выводу, что Брок каким-то образом отравился рицином. |
And your jacket was in your locker, so maybe the cigarette just fell out of the pocket and wound up in the locker, and now it's all burned up. | И твоя куртка была в шкафчике, тогда может быть сигарета просто выпала из кармана и оказалась на дне шкафчика, и теперь всё сгорело. |
Except that cigarette was harmless. | Но та сигарета была безвредна. |
Spider Robinson reviewed the novel favorably, declaring that although Sheckley deliberately broke most of the rules for successful storytelling, Options was "hilarious... an exploding cigarette, a velvet banana, a bearded tractor, a Presbyterian platypus." | Спайдер Робинсон в своей рецензии оценил роман благоприятно, сказав, что, хотя Шекли сознательно нарушал большинство правил для успешного рассказывания историй, Варианты выбора были «веселы... взрывающаяся сигарета, бархатный банан, бородатый трактор, пресвитерианский утконос». |
In the industry, we call them "cigarette burns." | У нас их называют сигаретный ожог. |
Like cigarette ash. (Chuckling) | Как сигаретный пепел ( игра слов) |
Blowing cigarette smoke straight into myself and my girlfriend's face. | Выдыхать сигаретный дым прямо в лицо мне и моей девушке |
"Cigarette smoke is the best protection against pregnant women." | Сигаретный дым - лучшее средство против будущих мамочек. |
I smell cigarette smoke. | Я чувствую сигаретный дым. |
I could sure use a cigarette about now. | Сигаретка мне бы сейчас не повредила. |
They're one cigarette away from joining Andrew in the stroke ward. | Еще сигаретка, и они присоединятся к Эндрю в его палате для инсультников. |
Farfat, got a cigarette? | Фарфат, сигаретка есть? |
Mr. Comrade, you have a cigarette? | Господин товарищ, есть сигаретка? |
Got a cigarette for me? | Найдется для меня сигаретка? |
I don't know, smoke a cigarette on the deck, - And chat... | Я не знаю... покурить на палубе и поболтать. |
Do you mind if I step outside for a cigarette? | Не возражаете, если я выйду покурить? |
Do you want a cigarette before we start? | Не хочешь покурить перед началом? |
They said they were going out into the alley to have a cigarette. | Они сказали, что выйдут покурить. |
Meaning you'll be having a cigarette. | Это значит, что ты собралась покурить. |
Mice corpses, cigarette stubs, glass, asphalt and stones were regularly found in the food served to these inmates. | В питании, которое получали эти заключенные, регулярно находили тушки мышей, окурки, куски стекла, асфальта и камни. |
Cigarette ends where an accomplice must have waited. | Окурки в том месте, где должно быть ждал сообщник. |
You shouldn't just toss your cigarette. | не бросай окурки на пол. |
"At least they don't drop cigarette ends on your magnificent carpet, like some beautiful pop music celebrities do," says Baroness Fiona Thyssen-Bornemisza. | "Они хотя бы не гасят окурки своих сигарет о твой великолепный ковер, как это делают некоторые прекрасные звезды поп-музыки", - говорит баронесса Фиона Тиссен-Борнемица. |
If you'd been more aware, you wouldn't have thrown that cigarette down. | Будь вы более осторожны, вы не швырнули бы окурок. |
He left a cigarette beside the gas canister. | Он окурок оставил возле баллона с пропаном. |
You flicked your cigarette at me. | Ты бросил в меня окурок |
Take it easy. It's just a cigarette. | Ведь это же просто окурок. |
Don't burn the cigarette that it's short. | Долго не держи зажженной окурок слишком короткий! |
Jonesing for a cigarette, but I think he'll make it to the end of the day. | Хорошо. Конечно, его ломает, он хочет курить, но, думаю, до конца дня выдержит. |
She could smoke a cigarette while holding it between her toes. | Она могла курить сигарету, держа ее пальцами ног. |
I quit smoking seven years ago, and I really want a cigarette right now. | Я семь лет как бросила курить, а сейчас мне страшно хочется сигарету. |
I forbid you to smoke a single cigarette. | Я категорически запрещаю тебе курить сигареты. |
After leaving hospital, Morecambe gave up his cigarette habit to start smoking a pipe, as he mentioned that he was trying to do in August 1967. | После выписки из больницы, Моркам бросил курить сигареты и перешёл на трубку, как он отметил, пытался бросить ещё в августе 1967 года. |
There's nothing like a morning cigarette. | Ќет ничего лучше, как закурить поутру. |
Maybe you want a cigarette? | Может, хотите закурить? |
Feel like I should smoke a cigarette or something. | Кажется, мне надо закурить. |
Lily knew that cigarette was probably her last for a while. | Лили знала, что ей еще нескоро удастся снова закурить. |
Can you give me a cigarette? | Можно мне... закурить? |
Increasing taxes on cigarettes has been demonstrated to be an effective way to decrease cigarette consumption, especially among youth; | Как показала практика, повышение налогов на сигареты является эффективным способом сокращения курения, особенно среди молодежи; |
The cigarette story is true. | Насчет курения я вам не солгал. |
He is chain smoker and is almost never seen without a cigarette between his teeth. | Он заядлый курильщик со стажем, однако без проблем может обходиться без курения, если у него нет табака. |
Increasing taxes on cigarettes has been demonstrated to be an effective way to decrease cigarette consumption, especially among youth; (c) Media/education: The primary focus should be on how best to involve adolescents in developing counter-advertisements for tobacco products. | Как показала практика, повышение налогов на сигареты является эффективным способом сокращения курения, особенно среди молодежи; с) средства массовой информации/система образования: основное внимание должно уделяться определению наилучших путей привлечения подростков к разработке рекламы против табачных изделий. |
McCain used his chairmanship to challenge the tobacco industry in 1998, proposing legislation that would increase cigarette taxes in order to fund anti-smoking campaigns and reduce the number of teenage smokers, increase research money on health studies, and help states pay for smoking-related health care costs. | В качестве председателя комитета по торговле Маккейн выступал за увеличение налогов на сигареты с тем, чтобы эти средства пошли на финансирование антитабачных кампаний, на сокращение числа курильщиков-подростков, на увеличение исследований в области здравоохранения и на компенсацию затрат системы здравоохранения, связанных с последствиями курения. |
A cigarette tracing a ladder to the stars. | Лестница к звездам из сигаретных окурков. |
This is the lab report on the DNA from the cigarette stubs at Felton's cottage. | Это отчёт из лаборатории о ДНК с окурков сигарет из коттеджа Фелтона. |
And then they collect about six of those and then they make a new cigarette out of it. | И они собирают около шести окурков и затем делают новую сигарету из них. |
He smoked a cigarette and sat right here. | Он сидел здесь и курил сигарету. |
He was smoking a cigarette and texting. | Он курил сигарету и писал смс. |
Troy was smoking a cigarette on the ice; | Трой стоял на льду и курил сигарету. |
They were the least macho people I've ever met, but they made my day. Troy was smoking a cigarette on the ice; we took a few photos. | Эти люди менее всего походили на героев, но меня они спасли. Трой стоял на льду и курил сигарету. |
I have been smoking ein cigarette vile I attend Lord Emsvurt. | Я курил айн зигарет, ожидая лорда Эмзвурта. |
He also criticizes the fact that many prisoners are involuntarily exposed to cigarette smoke and passive smoking. | Он также подвергает критике то, что многие заключенные против своей воли подвергаются воздействию табачного дыма и пассивного курения. |
Two service providers with proven track records, Central California Asthma Collaborative and Clinica Sierra Vista, will work with the families of 200 low-income children with asthma to provide home care, education, and support in reducing environmental triggers ranging from cigarette smoke to dust mites. | Central California Asthma Collaborative и клиника Sierra Vista работают с бедными семьями 200 детей, больных астмой, чтобы оказать им помощь на дому, в том числе с помощью профилактики заболевания и просвещения родителей о вреде табачного дыма и пылевых клещей. |
Change for the cigarette machine. | Разменяйте для табачного автомата. |
I'm also the only cigarette man who sat down with the opposition. | И я единственный человек из табачного бизнеса, что сидел с оппозицией. |
The claimed technical solution relates to filters and, more specifically, to a segment of a cigarette filter intended for use in cigarettes in order to filter harmful components from tobacco smoke. | Заявленное техническое решение относится к фильтрам, а именно к сегменту сигаретного фильтра, предназначенного для использования в сигаретах с целью фильтрации табачного дыма от вредных компонентов. |
Perhaps she did only work in a cigarette shop. | Пусть она работает на табачной фабрике. |
Bell's name was immortalised by former Manchester United teammate Charlie Roberts, who became a tobacconist after retiring from football, naming a brand of cigarette "Ducrobel" after United's famous half-back trio of Duckworth, Roberts and Bell. | Имя Алекса Белла было увековечено его бывшим одноклубником по «Юнайтед» Чарли Робертсом, который после завершения карьеры стал владельцем табачной фабрики и создал марку сигарет под названием «Дакробел» (Ducrobel) в честь знаменитого трио хавбеков «Юнайтед» Дакворта, Робертса и Белла. |
Research published in 2007 has shown that cigarette smokers suffering damage to the insular cortex, from a stroke for instance, have their addiction to cigarettes practically eliminated. | Исследование 2007 года показало что курильщики, которые имеют повреждения центральной доли после инсульта способны избавиться от табачной зависимости. |
The machine was delivered from Bologna in shortest time possible, and after customs registration, it was brought to cigarette shop in February 2008. | Производство табачной продукции со старыми марками, согласно постановлению Правительства, прекращается с 1 января 2011 года, продажа с начала 2012 года. Заказы на изготовление новых марок будут приниматься с 1 июля 2010 года, их печатью будет заниматься «Гознак». |
Cigarette Tobacco smoking "Tabakerzeugnisse". | «Use of Tobacco» - Употребление табачной продукции. |