Английский - русский
Перевод слова Cigar
Вариант перевода Сигара

Примеры в контексте "Cigar - Сигара"

Все варианты переводов "Cigar":
Примеры: Cigar - Сигара
The finest cigar from Cuba for my favorite uncles! Самая лучшая сигара из Кубы для моего любимого дяди.
"Here's a cigar for the new dad." "Вот сигара для новоиспечённого папы".
It's a Ziploc with a cigar and a change of boxers. Там сигара в пакетике и пара сменных трусов.
Do you have a cigar, please, Monsieur? У вас есть сигара, мсье?
last meal, last cigar, that sort of thing. последний ужин, последняя сигара, Что-то в этом роде.
Even you have no right to monopolize a guest as fascinating as captain Alden, for whom I have a rare gift, a cigar of tobacco from Guyana with some Brandy. Даже у вас нет монополии на такого поразительного гостя, как капитан Олден, для кого у меня есть особый подарок: сигара из Гвинеи и немного бренди.
I mean, a cigar is like: В смысле, сигара - это как:
You ever see that picture of Galante dead, with a cigar in his mouth? А ты видел то фото мертвого Галланте? Сигара висит изо рта...
A cigar, you want the Winston Churchill vibe, the slippers, the crackling fire. Вы не учли самое важное сигара, как у Уинстона Черчилля, шлепанцы, камин
It was the dinner, the wine, the champagne, the cigar! Этот ужин, вино, шампанское, сигара!
The hand that's holding the tequila shot, or the one that's holding the Cuban cigar? Рука, которая держит рюмку текилы, или та, в которой кубинская сигара?
"A woman is only a woman but a good cigar is a smoke." "Ведь женщина есть женщина, и только, а добрая сигара - наслажденье..."
He's a big, blustery guy, and he had a cigar, and he fell right on top of me, and then fell out of the boat, and then got back in and said, Он большой и шумный, и у него была сигара, и он упал прямо на меня, а потом он выпал из лодки, а после этого он залез обратно и спросил:
Cigar just hanging out of his mouth. Сигара торчит у него изо рта.
In 1955 he introduced the enormously popular character Charutinho ("Short Cigar") in the radio humor show Histórias das Malocas ("Shantytown Stories"). В 1955 году он ввел своего очень популярного персонажа Шарутиньо (Charutinho - «короткая сигара») в юмористической радиопередаче «Histórias das Malocas» («Истории трущоб»).
Cohiba - a fantastic cigar, "Кохиба". Классная сигара.
That was your cigar in the ashtray. И это была ваша сигара!
No, a cigar. Нет, это сигара.
Closet, but no cigar. Шкаф, но не сигара.
Perhaps a good cigar. Возможно, хорошая сигара.
A cigar shall die in peace. Сигара должна спокойно угаснуть.
You are a bad cigar! Ты - плохая сигара!
Margarita, cigar, sombrero. Маргарита, сигара, сомбреро.
A cigar right now and a knife, and you would... Сигара и нож, и...
That was my last cigar. Это была моя последняя сигара.