Примеры в контексте "Cif - Сиф"

Все варианты переводов "Cif":
CIF
Примеры: Cif - Сиф
A Spanish seller and a Jordanian buyer entered into a contract for the CIF sale of frozen fish to be delivered to Jordan. Испанский продавец и иорданский покупатель заключили договор о поставке мороженой рыбы в Иорданию на условиях СИФ.
It was estimated that, for Rwanda, transit costs amounted to as much as 50 - 70 per cent of the CIF value of imported goods. По оценкам, в Руанде стоимость транзита достигает 50-70% стоимости импортных товаров по базису сиф.
The court concluded that the risk of loss passed to the buyer upon delivery to the port of shipment by virtue of the CIF delivery term. Суд заключил, что согласно условию поставки СИФ риск утраты после доставки в порт отгрузки переходит на покупателя.
In 1992, the total CIF value of goods imported from the republics of the former Yugoslavia was $800,000, virtually all from Croatia, Slovenia, Macedonia and Bosnia. В 1992 году общая стоимость товаров в ценах сиф, импортированных из республик бывшей Югославии, составила 800000 долл. США; практически весь импорт осуществлялся из Хорватии, Словении, Македонии и Боснии.
Loss of crude oil in the course of loading and discharging for CIF deliveries Потеря сырой нефти в ходе погрузки и разгрузки при поставке на условиях сиф
An English buyer, plaintiff, and a German seller, defendant, entered into a contract for the supply of iron-molybdenum from China, CIF Rotterdam, delivery in October 1994. Английский покупатель (истец) и немецкий продавец (ответчик) заключили договор на поставку молибденовой стали из Китая на условиях СИФ Роттердам с поставкой в октябре 1994 года.
Taking into account various user needs, IMTS2010 encourages countries to compile or estimate statistics on imports on the FOB basis in addition to using the standard CIF valuation. С учетом различных потребностей пользователей в СМТТ2010 рекомендуется, чтобы страны составляли или оценивали статистику импорта в ценах ФОБ наряду с использованием стандартной системы определения стоимости в ценах СИФ.
The tribunal noted that usually the agreement on CIF referred the seller's liability on to the buyer as soon as the goods passed the ship's rail. Суд отметил, что обычно соглашение по СИФ предусматривает переход ответственности продавца на покупателя, как только товар будет погружен на борт судна.
The invoices submitted in support of this claim element show that Hidrogradnja's purchases were made CIF, that is, transportation and insurance costs were included in the original purchase price. Счета-фактуры, представленные в подкрепление этого элемента претензий, свидетельствуют о том, что закупки были произведены "Гидроградней" на условиях сиф, т.е. расходы на перевозку и страхование были включены в первоначальную закупочную цену.
International Affairs alleges that, as it was forced to ship more of its crude oil on a CIF basis, it lost additional volumes of crude oil in the course of loading and discharging. Управление утверждает, что, поскольку ему приходилось перевозить больший объем сырой нефти на условиях сиф, в ходе погрузочно-разгрузочных операций оно потеряло дополнительные объемы сырой нефти.
When "world prices" (defined as the CIF, i.e. import prices in developed countries) increase, the increases are passed on to domestic wholesale and consumer prices. Рост "мировых цен" (определяемых как цены сиф, т.е. как импортные цены в развитых странах) влечет за собой рост внутренних оптовых и розничных цен.
Another court noted that the parties to a CIF contract agreed that the risk of loss passed when cocoa beans clearly identified to the contract of sale was handed over to the carrier at the port of shipment. Другой суд отметил, что стороны договора, заключенного на условии СИФ, договорились, что риск утраты переходит, когда какао-бобы, четко идентифицированные в целях договора, будут переданы перевозчику в порту отгрузки.
a. Yugoslavia was traditionally a principal supplier (first or second rank) of Albania's imports, accounting for on average approximately 11 per cent of the total CIF value imported during the 1980s, or approximately $35 million/year. а. Югославия традиционно являлась одним из главных поставщиков (первым или вторым) импортной продукции в Албанию, на долю которой приходилось в среднем около 11 процентов от общего объема импорта в ценах сиф в 80-е годы, или около 35 млн. долл. США в год.
Increased costs due to CIF sales Дополнительные расходы в связи с продажей на условиях сиф
International Affairs alleges that it incurred ocean losses of 0.5 per cent, a normal rate of ocean loss, on an excess shipment of CIF sales of 39,711,578 barrels at USD 15 per barrel. Управление международных операций утверждает, что его морские потери составляли 0,5% - нормальный процент морских потерь - от дополнительно перевезенного на условиях сиф объема нефти в 39711578 баррелей при цене 15 долл. за баррель.
Further, it states that it incurred excess ocean losses of 0.2 per cent on all of its CIF shipments, totalling 324,388,326 barrels, also at USD 15 per barrel. Кроме того, заявляется, что Управление понесло дополнительные морские потери в размере 0,2% от всего объема поставок на условиях сиф, составившего 324388326 баррелей, также по цене 15 долл. за баррель.
The contributory value of cargo shall be based, in principle, on its CIF value at the termination of the adventure and its condition at that time. Контрибуционная стоимость груза в принципе определяется на основе его цены сиф по окончании предприятия и в том состоянии, в котором он находится в этот момент.
A Spanish seller and a buyer from Dubai were in contention over the execution of a cost, insurance and freight (CIF) sales contract for steel cable from Dubai at a total value of US$ 1,860,000 (US$ 930,000 each). Между продавцом из Испании и покупателем из Дубая возник спор по поводу действительности договоров на поставку двух партий стального кабеля из Дубая на условиях СИФ (стоимость, страхование и фрахт) на общую сумму 1,86 млн долл. США (по 930000 долл. США каждая).
Further, a review of differences between FOB and CIF costs did not clearly show that International Affairs sustained increased and unrecovered costs per barrel due to CIF sales. Кроме того, анализ разницы между расходами при продаже на условиях фоб и сиф четко не показал, что из-за увеличения объема продаж на условиях сиф Управление несло дополнительные невозмещенные расходы.
International Affairs claims that the additional costs arising from CIF sales could not be fully recovered from buyers, despite charging higher prices for CIF sales. Управление заявляет, что дополнительные расходы в связи с продажами на условиях сиф не удалось полностью покрыть за счет покупателей, несмотря на то, что за поставки на условиях сиф с них взималась более высокая цена.
NIOC claims USD 450,000 for additional crude oil survey costs allegedly incurred as a result of the increased handling of crude oil during CIF deliveries. США - расходов на проведение дополнительных инспекций, потребность в которых якобы возникла в результате увеличения объемов операций с сырой нефтью в ходе поставки на условиях сиф.
Ocean loss is calculated by International Affairs as the difference between the crude oil volume loaded and the crude oil volume discharged for all the CIF deliveries during the claim period. Размер морских потерь рассчитывается Управлением как разница между погруженным и выгруженным объемом всей сырой нефти, поставлявшейся в период претензии на условиях сиф.
The Panel notes that there is some apparent duplication between this claim element and the claim for increased cost due to CIF sales. Группа отмечает, что налицо очевидное дублирование данного элемента претензии и претензии в связи с расходами, вызванными продажей нефти на условиях сиф.
In support of this claim element, International Affairs provided CIF boat sheets documenting the volume of crude oil upon loading and the volume of crude oil upon discharge. В то же время, поскольку претензия в связи с дополнительными расходами в связи с продажами на условиях сиф не подкрепляется доказательствами, Группа не рассматривала данный элемент претензии на предмет возможного дублирования.
However, since the claim for increased costs due to CIF sales could not be substantiated, the Panel did not review this claim element for potential duplication. В то же время, поскольку претензия в связи с дополнительными расходами в связи с продажами на условиях сиф не подкрепляется доказательствами, Группа не рассматривала данный элемент претензии на предмет возможного дублирования.