Lady Chun has returned to her residence. |
Госпожа Чхун вернулась в свою резиденцию. |
I told you that I didn't believe the malicious rumors regarding Lady Chun. |
Я ведь вам говорила, что не верю досужим слухам о госпоже Чхун. |
Mr. Chun: Mr. President, the Republic of Korea welcomes your initiative to hold today's open debate on Afghanistan. |
Г-н Чхун: Г-н Председатель, Республика Корея приветствует Вашу инициативу по проведению сегодняшних открытых прений по Афганистану. |
Mr. Chun Yung Woo said that ensuring the safety and security of United Nations personnel and premises was a prerequisite for the efficient delivery of services. |
Г-н Чхун Юн Ву говорит, что обеспечение безопасности персонала и помещений Организации Объединенных Наций является одной из предпосылок эффективного оказания услуг. |
So you want us to introduce you to our Dong Yi... I mean Lady Chun? |
Так вы просите нас представить вас Дон И... то есть госпоже Чхун? |
Mr. Chun Hae-jin (Republic of Korea) said that the United Nations must ensure that all peoples shared the benefits of technological advances in communications and information. |
Г-н ЧХУН ХЭ ДЖИН (Республика Корея) говорит, что Организация Объединенных Наций должна обеспечить, чтобы все народы пользовались преимуществами технологических прорывов в области коммуникации и информации. |
Mr. Chun Yung-woo (Republic of Korea) said that his country shared the Secretary-General's deep concern for the safety of the men and women serving the United Nations around the globe. |
Г-н Чхун Юн Ву (Республика Корея) говорит, что его страна разделяет глубокую озабоченность Генерального секретаря в отношении безопасности мужчин и женщин, служащих делу Организации Объединенных Наций во всем мире. |
I hope you don't mean to break your promise to Her Majesty, Lady Chun? |
Надеюсь, вы не забыли об обещании, данном Её Величеству, госпожа Чхун? |
The Queen gave orders to have Lady Chun arrested? |
Королева приказала арестовать госпожу Чхун? |
Folk tales such as "The Tale of Chun Hyang", about a nobleman who marries a servant girl, and "The Tale of On Dal" have also been made into films. |
Народные сказки, такие как «Сказка о Чхун Хян», рассказывают о дворянах, которые женятся на служанках, а по мотивам «Сказки об Ондаль» были сняты фильмы. |
Mr. Yung Woo Chun (Republic of Korea): My delegation deeply regrets the conspicuous lack of restraint and civility in the language our North Korean colleague has used. |
Г-н Чхун Юн Ву (Республика Корея) (говорит по-английски): Моя делегация глубоко сожалеет о том, что формулировкам, которыми пользовался наш коллега из Северной Кореи, явно недоставало сдержанности и корректности. |
Mr. Chun Yung-woo welcomed the announcement that cash on hand had increased more than fourfold in 2004 and was encouraged by the positive developments in reimbursements to troop-contributing countries and by the introduction of results-based budgeting. |
Г-н Чхун Ён Ву приветствует увеличение суммы денежной наличности в 2004 году более чем в четыре раза и отмечает прогресс, достигнутый в деле возмещения расходов стран, предоставивших воинские контингенты, и принятия методов составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
Mr. Chun (Republic of Korea): I do not want to enter into a prolonged debate on nuclear issues or the allegations raised by the North Korean delegate in this forum. |
Г-н Чхун (Республика Корея) (говорит по-английски): Я не хочу вступать в продолжительную полемику по ядерным вопросам или отвечать на обвинения, выдвигаемые в этом форуме северокорейской делегацией в наш адрес. |
Mr. Chun (Republic of Korea): I would also like to exercise the right of reply to the statement of the representative of North Korea. |
Г-н Чхун (Республика Корея) (говорит поан-глийски): Я хотел бы выступить в порядке осуществления права на ответ в связи с выступлением представителя Северной Кореи. |