So, this is a lifetime chore for me. | Итак, это пожизненная обязанность для меня. |
And your first chore is... | И твоя первая обязанность... |
Taking out the garbage is a chore. | Выносить мусор - это обязанность |
Clearing the table is a chore. | Убирать со стола - обязанность. |
Despite the work involved, the process of reporting to human rights treaty bodies should be viewed not as a chore, but as an opportunity to raise awareness of the importance of human rights issues among law enforcement agencies and the wider community. | Несмотря на соответствующий объем работы, процесс отчетности перед договорными органами по правам человека необходимо рассматривать не как обременительную обязанность, а как возможность для повышения осведомленности относительно важности вопросов, касающихся прав человека, среди правоохранительных органов и широкой общественности. |
All dancing is a chore. | Любой танец - безликая рутина. |
Pouring wine is such a chore. | Разливать вино - такая рутина. |
It just feels like a chore. | Я воспринимаю это как рутинную работу. |
He has said that at that time it seemed more like a "chore" than for entertainment. | Он отметил, что это больше походило на «рутинную работу», нежели на развлечение. |
"Provided they each arrive in an urn." "Wives two through eight will make a weekly chore wheel." | При условии, что каждый из них прибудет в урне. "Жены, со второй по восьмую будут делать еженедельную рутинную работу" |
The carrying of water both in rural and urban settings constitutes an enormous chore for women. | Доставка питьевой воды, как в сельской, так и в городской местности, является для женщин большой обузой. |
It became such a chore having to think. | Необходимость думать стала такой обузой. |
It was all chore and burden. | Они были и рутиной, и обузой. |
Peace is a daily chore that requires many sacrifices. | Достижение мира - это ежедневный тяжкий труд, требующий многочисленных жертв. |
As my Czech colleague, Ambassador Kovanda, said in his address to the Special Political and Decolonization Committee two weeks ago, these consultations should be seen not as a chore but as a source of wisdom and as a relevant input into the formulation of mandates. | Как сказал мой чешский коллега посол Кованда в своем выступлении в Комитете по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации две недели назад, эти консультации должны рассматриваться не как тяжкий труд, а как источник мудрости и важный вклад в определение мандатов. |
Forgiveness is not a chore. | Прощение - не тяжкий труд. |
Some little chore that you have to get through or some little scene that reminds you that life will go on after they're gone. | Какая-то домашняя работа, которую нужно сделать, или небольшой эпизод, который напоминает, что жизнь продолжается после их ухода. |
Honestly, it's more of a chore. | Честно, это больше, чем домашняя работа. |
Matthieu's brain scan shows that compassion is not a chore. | МРТ-снимок мозга Матье показывает, что сопереживание - это не вынужденная работа. |
And learning about Matthieu gave me a new angle to look at my work. Matthieu's brain scan shows that compassion is not a chore. | Познакомившись с Матье, я по-новому взглянул на свою работу. МРТ-снимок мозга Матье показывает, что сопереживание - это не вынужденная работа. |
Matthieu's brain scan shows that compassion is not a chore. | МРТ-снимок мозга Матье показывает, что сопереживание - это не вынужденная работа. |
I've been through several rounds of development with the team, and here's where we stand with the chore wheel. | Я проработала несколько вариантов с коллегами, и вот что у нас вышло с колесом уборки. |
It's just that wouldn't work with the chore wheel because people might get | Просто это не подходит для Колеса уборки, потому что люди могут получить одинаковую работу. |
So, instead, we're living in filth, but, not for long... because I have created the chore wheel. | Поэтому мы живем в грязи, но ненадолго... потому что я сделала Колесо уборки |
The one thing that is not on the chore wheel is chores, but they were right. | Единственное чего нет на Колесе уборки, это уборки, но они были правы. |
She works out compulsively, she hates television, I'm pretty sure that she's on something, and she already emailed me a chore calendar. | Она слишком навязчива, она ненавидит телевизор, я почти уверена, что она это что-то с чем-то, и она уже прислала мне по мэйлу расписание уборки по дому. |
If results actually produced do not guide General Assembly decision-making and if simultaneously there is no relaxation of process controls, results-based management will continue to be an administrative chore of no real utility. | Если реальные результаты не будут руководством для принятия дальнейших решений Генеральной Ассамблеей и если одновременно не будет внедряться более гибкая система контроля, то управление, ориентированное на конкретные результаты, будет оставаться всего лишь административной процедурой, не приносящей никакой практической пользы. |
Review of results-based management at the United Nations: "Results-based management at the United Nations has been an administrative chore of little value to accountability and decision-making" | Обзор управления, ориентированного на конкретные результаты, в Организации Объединенных Наций: «Управление, ориентированное на конкретные результаты, в Организации Объединенных Наций является административной процедурой, не приносящей практически никакой пользы с точки зрения подотчетности и принятия решений» |